Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Rut 4,17
American Standard Version
And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.Księga Rut 4,17
Biblia Brzeska
Tedy sąsiady jej dały mu imię, a tak wspominały: Narodził się syn Noemi. I nazwały go Obed, a tenci jest ociec Isaja, ojca Dawidowego.Księga Rut 4,17
Biblia Gdańska (1632)
I dały mu sąsiady imię, mówiąc: Narodził się syn Noemi, i nazwały imię jego Obed; tenci jest ojciec Isajego ojca Dawidowego.Ruty 4,17
Biblia Gdańska (1881)
I dały mu sąsiady imię, mówiąc: Narodził się syn Noemi, i nazwały imię jego Obed; tenci jest ojciec Isajego ojca Dawidowego.Ruty 4,17
Biblia Tysiąclecia
Sąsiadki nadały mu imię. Mówiły: Narodził się syn dla Noemi, nadały mu imię Obed. On to jest ojcem Jessego, ojca Dawida.Księga Rut 4,17
Biblia Warszawska
A sąsiadki nadały mu imię, powiadając: Noemi narodził się syn. I nazwały go Obed, a ten był ojcem Isajego, który był ojcem Dawida.Księga Rut 4,17
Biblia Jakuba Wujka
A sąsiadki radując się z nią i mówiąc: Urodził się syn Noemi, nazwały imię jego Obed. Ten ci jest ociec Isai, ojca Dawidowego.Księga Rut 4,17
Nowa Biblia Gdańska
Zaś sąsiadki dały mu imię, które znaczyło: Urodził się syn Naemi. Zatem nazwały jego imię Obed; ten jest ojcem Iszaja, ojca Dawida.Księga Rut 4,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I sąsiadki nadały mu imię. Mówiły bowiem: Narodził się syn Noemi. I nadały mu imię Obed. On to jest ojcem Jessego, ojca Dawida.Księga Rut 4,17
Clementine Vulgate
Vicin autem mulieris congratulantes ei, et dicentes : Natus est filius Nomi : vocaverunt nomen ejus Obed : hic est pater Isai, patris David.Księga Rut 4,17
King James Version
And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.Księga Rut 4,17
Young's Literal Translation
and the neighbouring women give to him a name, saying, `There hath been a son born to Naomi,` and they call his name Obed; he [is] father of Jesse, father of David.Księga Rut 4,17
World English Bible
The women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they named him Obed: he is the father of Jesse, the father of David.Księga Rut 4,17
Westminster Leningrad Codex
וַתִּקְרֶאנָה לֹו הַשְּׁכֵנֹות שֵׁם לֵאמֹר יֻלַּד־בֵּן לְנָעֳמִי וַתִּקְרֶאנָה שְׁמֹו עֹובֵד הוּא אֲבִי־יִשַׁי אֲבִי דָוִד׃ פKsięga Rut 4,17