Porównanie wersetów
American Standard Version - List do Rzymian 6,15
American Standard Version
What then? shall we sin, because we are not under law, but under grace? God forbid.List do Rzymian 6,15
Biblia Brzeska
Cóż tedy? Będziemyli grzeszyć, że nie jesteśmy pod zakonem, ale pod łaską? Nie daj tego Boże.List św. Pawła do Rzymian 6,15
Biblia Gdańska (1632)
Cóż tedy? Będziemyż grzeszyli, żeśmy nie pod zakonem, ale pod łaską? Nie daj tego Boże!Rzymian 6,15
Biblia Gdańska (1881)
Cóż tedy? Będziemyż grzeszyli, żeśmy nie pod zakonem, ale pod łaską? Nie daj tego Boże!Rzymian 6,15
Biblia Tysiąclecia
Jaki stąd wniosek? Czy mamy dalej grzeszyć dlatego, że nie jesteśmy już poddani Prawu, lecz łasce? Żadną miarą!List do Rzymian 6,15
Biblia Warszawska
Cóż tedy? Czy mamy grzeszyć, dlatego że nie jesteśmy pod zakonem, lecz pod łaską? Przenigdy!List św. Pawła do Rzymian 6,15
Biblia Jakuba Wujka
Cóż tedy? Będziemże grzeszyć, żeśmy nie pod zakonem, ale pod łaską? Nie daj tego Boże!List do Rzymian 6,15
Nowa Biblia Gdańska
Cóż więc? Możemy zgrzeszyć, bo nie jesteśmy pod Prawem, ale pod łaską? Nie może być.List do Rzymian 6,15
Biblia Przekład Toruński
Cóż więc? Czy mamy grzeszyć, dlatego że nie jesteśmy pod prawem, ale pod łaską? Z pewnością nie!List do Rzymian 6,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cóż więc? Będziemy grzeszyć, bo nie jesteśmy pod prawem, ale pod łaską? Nie daj Boże!List do Rzymian 6,15
Clementine Vulgate
Quid ergo ? peccabimus, quoniam non sumus sub lege, sed sub gratia ? Absit.List do Rzymian 6,15
King James Version
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.List do Rzymian 6,15
Textus Receptus NT
τι ουν αμαρτησομεν οτι ουκ εσμεν υπο νομον αλλ υπο χαριν μη γενοιτοList do Rzymian 6,15
Young's Literal Translation
What then? shall we sin because we are not under law but under grace? let it not be!List do Rzymian 6,15
World English Bible
What then? Will we sin, because we are not under law, but under grace? Certainly not!List do Rzymian 6,15