Porównanie wersetów
American Standard Version - Przypowieści 28,11
American Standard Version
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.Przypowieści 28,11
Biblia Brzeska
Człowiek bogaty zda się sobie być mądrym, a wszakoż ubogi, który jest roztropny doświadcza go.Przypowieści Salomona 28,11
Biblia Gdańska (1632)
Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.Przypowieści Salomonowych 28,11
Biblia Gdańska (1881)
Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.Przypowieści Salomonowych 28,11
Biblia Tysiąclecia
Mądry jest bogacz w swych oczach, lecz przejrzał go biedak rozumny.Księga Przysłów 28,11
Biblia Warszawska
Bogacz wydaje się sobie samemu mądrym, lecz rozumny biedak zdoła go przejrzeć.Przypowieści Salomona 28,11
Biblia Jakuba Wujka
Człowiek bogaty zda się sobie mądry: ale ubogi roztropny doświadczy go.Księga Przysłów 28,11
Nowa Biblia Gdańska
Człowiek bogaty uważa się za mądrego, lecz rozumny ubogi go przenika.Przypowieści spisane przez Salomona 28,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bogacz jest mądry w swoich oczach, ale rozumny biedak go bada.Księga Przysłów 28,11
Clementine Vulgate
Sapiens sibi videtur vir dives ;pauper autem prudens scrutabitur eum.Księga Przysłów 28,11
King James Version
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.Przypowieści 28,11
Young's Literal Translation
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.Przypowieści 28,11
World English Bible
The rich man is wise in his own eyes; But the poor who has understanding sees through him.Przypowieści 28,11
Westminster Leningrad Codex
חָכָם בְּעֵינָיו אִישׁ עָשִׁיר וְדַל מֵבִין יַחְקְרֶנּוּ׃Przypowieści Salomona 28,11