Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 25,25
American Standard Version
and I was afraid, and went away and hid thy talent in the earth: lo, thou hast thine own.Ewangelia Mateusza 25,25
Biblia Brzeska
Przeto bojąc się, szedłem i skryłem talent twój w ziemię. Oto masz, co jest twego.Ewangelia św. Mateusza 25,25
Biblia Gdańska (1632)
Bojąc się tedy, szedłem i skryłem talent twój w ziemię; oto masz, co twego jest.Mateusza 25,25
Biblia Gdańska (1881)
Bojąc się tedy, szedłem i skryłem talent twój w ziemię; oto masz, co twego jest.Mateusza 25,25
Biblia Tysiąclecia
Bojąc się więc, poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Oto masz swoją własność!"Ewangelia wg św. Mateusza 25,25
Biblia Warszawska
Bojąc się tedy, odszedłem i ukryłem talent twój w ziemi; oto masz, co twoje.Ewangelia św. Mateusza 25,25
Biblia Jakuba Wujka
A bojąc się, odszedłem i skryłem talent twój w ziemię: oto masz, co jest twego.Ewangelia wg św. Mateusza 25,25
Nowa Biblia Gdańska
Więc bojąc się, szedłem sobie i ukryłem twój talent w ziemi; spójrz, masz co twoje.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 25,25
Biblia Przekład Toruński
Bojąc się więc, odszedłem i ukryłem twój talent w ziemi; oto masz to, co jest twoje.Ewangelia Mateusza 25,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bojąc się więc, poszedłem i ukryłem twój talent w ziemi. Oto masz, co twoje.Ewangelia Mateusza 25,25
Clementine Vulgate
et timens abii, et abscondi talentum tuum in terra : ecce habes quod tuum est.Ewangelia Mateusza 25,25
King James Version
And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.Ewangelia Mateusza 25,25
Textus Receptus NT
και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σονEwangelia Mateusza 25,25
Young's Literal Translation
and having been afraid, having gone away, I hid thy talent in the earth; lo, thou hast thine own!Ewangelia Mateusza 25,25
World English Bible
I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have your own.`Ewangelia Mateusza 25,25