Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 21,5
American Standard Version
Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.Ewangelia Mateusza 21,5
Biblia Brzeska
Powiedzcie córce syjońskiej: Oto król twój idzie do ciebie cichy, siedząc na oślicy i na oślęciu tej, która jest pod jarzmem.Ewangelia św. Mateusza 21,5
Biblia Gdańska
Powiedzcie córce Syońskiej: Oto król twój idzie tobie cichy, a siedzący na oślicy, i na oślęciu, synu oślicy pod jarzmem będącej.Mateusza 21,5
Biblia Tysiąclecia
Powiedzcie Córze Syjońskiej: Oto Król twój przychodzi do Ciebie łagodny, siedzący na osiołku, źrebięciu oślicy.Ewangelia wg św. Mateusza 21,5
Biblia Warszawska
Powiedzcie córce syjońskiej: Oto Król twój przychodzi do ciebie łagodny i jedzie na ośle, źrebięciu oślicy podjarzemnej.Ewangelia św. Mateusza 21,5
Biblia Jakuba Wujka
Powiedzcie córce Syjońskiej: Oto król twój idzie tobie cichy, siedzący na oślicy i na oślęciu, synu podjarzemnej.Ewangelia wg św. Mateusza 21,5
Nowa Biblia Gdańska
Powiedzcie córce Syjonu: Oto Król twój idzie dla ciebie, łagodny, siedzący na oślicy oraz na oślęciu, synu oślicy będącej pod jarzmem.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 21,5
Biblia Przekład Toruński
Powiedzcie córce Syjonu: Oto twój Król przychodzi do ciebie, łagodny i siedzący na ośle, na oślątku, źrebięciu oślicy będącej pod jarzmem.Ewangelia Mateusza 21,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedzcie córce Syjonu: Oto twój król przychodzi do ciebie cichy, siedzący na ośle, na oślątku, źrebięciu oślicy.Ewangelia Mateusza 21,5
Clementine Vulgate
[Dicite fili Sion :Ecce rex tuus venit tibimansuetus, sedens super asinam,et pullum filium subjugalis.]Ewangelia Mateusza 21,5
King James Version
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.Ewangelia Mateusza 21,5
Textus Receptus NT
ειπατε τη θυγατρι σιων ιδου ο βασιλευς σου ερχεται σοι πραυς και επιβεβηκως επι ονον και πωλον υιον υποζυγιουEwangelia Mateusza 21,5
Young's Literal Translation
`Tell ye the daughter of Zion, Lo, thy king doth come to thee, meek, and mounted on an ass, and a colt, a foal of a beast of burden.`Ewangelia Mateusza 21,5
World English Bible
"Tell the daughter of Zion, Behold, your King comes to you, Humble, and riding on a donkey, On a colt, the foal of a donkey."Ewangelia Mateusza 21,5