Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 17,13
American Standard Version
Then understood the disciples that he spake unto them of John the Baptist.Ewangelia Mateusza 17,13
Biblia Brzeska
Tedy porozumieli uczniowie, że im o Janie Krzcicielu powiedział.Ewangelia św. Mateusza 17,13
Biblia Tysiąclecia
Wtedy uczniowie zrozumieli, że mówił im o Janie Chrzcicielu.Ewangelia wg św. Mateusza 17,13
Biblia Warszawska
Wtedy zrozumieli uczniowie, że mówił do nich o Janie Chrzcicielu.Ewangelia św. Mateusza 17,13
Biblia Jakuba Wujka
Tedy zrozumieli uczniowie, że im o Janie chrzcicielu powiedział.Ewangelia wg św. Mateusza 17,13
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy uczniowie zrozumieli, że mówił do nich o Janie Chrzcicielu.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 17,13
Biblia Przekład Toruński
Wtedy uczniowie zrozumieli, że mówił im o Janie Chrzcicielu.Ewangelia Mateusza 17,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy uczniowie zrozumieli, że mówił im o Janie Chrzcicielu.Ewangelia Mateusza 17,13
Clementine Vulgate
Tunc intellexerunt discipuli, quia de Joanne Baptista dixisset eis.Ewangelia Mateusza 17,13
King James Version
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.Ewangelia Mateusza 17,13
Textus Receptus NT
τοτε συνηκαν οι μαθηται οτι περι ιωαννου του βαπτιστου ειπεν αυτοιςEwangelia Mateusza 17,13
Young's Literal Translation
Then understood the disciples that concerning John the Baptist he spake to them.Ewangelia Mateusza 17,13
World English Bible
Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptizer.Ewangelia Mateusza 17,13