Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Marka 1,11
American Standard Version
And a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.Ewangelia Marka 1,11
Biblia Brzeska
I stał się głos z nieba mówiąc: Tyś jest on namilszy Syn mój, na którym ja przestawam.Ewangelia św. Marka 1,11
Biblia Gdańska (1632)
I stał się głos z nieba: Tyś jest on Syn mój miły, w którym mi się upodobało.Marka 1,11
Biblia Gdańska (1881)
I stał się głos z nieba: Tyś jest on Syn mój miły, w którym mi się upodobało.Marka 1,11
Biblia Tysiąclecia
A z nieba odezwał się głos: Tyś jest mój Syn umiłowany, w Tobie mam upodobanie.Ewangelia wg św. Marka 1,11
Biblia Warszawska
I rozległ się głos z nieba: Tyś jest Syn mój umiłowany, którego sobie upodobałem.Ewangelia św. Marka 1,11
Biblia Jakuba Wujka
I zstał się głos z nieba: Tyś jest syn mój miły, w tobie mi się upodobało.Ewangelia wg św. Marka 1,11
Nowa Biblia Gdańska
Pojawił się też głos z niebios: Ty jesteś Mój Syn kochany, w tobie upodobałem.Dobra Nowina spisana przez Marka 1,11
Biblia Przekład Toruński
I rozległ się głos z nieba: Ty jesteś moim umiłowanym Synem, w którym złożyłem swoje upodobanie.Ewangelia Marka 1,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozległ się głos z nieba: Ty jesteś moim umiłowanym Synem, w którym mam upodobanie.Ewangelia Marka 1,11
Clementine Vulgate
Et vox facta est de clis : Tu es Filius meus dilectus, in te complacui.Ewangelia Marka 1,11
King James Version
And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.Ewangelia Marka 1,11
Textus Receptus NT
και φωνη εγενετο εκ των ουρανων συ ει ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησαEwangelia Marka 1,11
Young's Literal Translation
and a voice came out of the heavens, `Thou art My Son -- the Beloved, in whom I did delight.`Ewangelia Marka 1,11
World English Bible
A voice came out of the sky, "You are my beloved Son, in whom I am well pleased."Ewangelia Marka 1,11