Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 6,37
American Standard Version
And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:Ewangelia Łukasza 6,37
Biblia Brzeska
Nie sądźcież, a nie będziecie sądzeni; nie skazujcie, a nie będziecie skazani; rozwięzujcie, a będziecie rozwiązani.Ewangelia św. Łukasza 6,37
Biblia Gdańska (1632)
Nie sądźcie, a nie bądziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni, a będzie wam odpuszczono.Łukasza 6,37
Biblia Gdańska (1881)
Nie sądźcie, a nie bądziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni, a będzie wam odpuszczono.Łukasza 6,37
Biblia Tysiąclecia
Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni; odpuszczajcie, a będzie wam odpuszczone.Ewangelia wg św. Łukasza 6,37
Biblia Warszawska
I nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni, i nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni, odpuszczajcie, a dostąpicie odpuszczenia.Ewangelia św. Łukasza 6,37
Biblia Jakuba Wujka
Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni. Nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni. Odpuszczajcie, a będzie wam odpuszczono.Ewangelia wg św. Łukasza 6,37
Nowa Biblia Gdańska
Nie sądźcie - a nie zostaniecie osądzeni. Nie skazujcie - a nie zostaniecie skazani; uniewinniajcie - a będziecie uniewinnieni;Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,37
Biblia Przekład Toruński
I nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni; odpuszczajcie, a będzie wam odpuszczone.Ewangelia Łukasza 6,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni; przebaczajcie, a będzie wam przebaczone.Ewangelia Łukasza 6,37
Clementine Vulgate
Nolite judicare, et non judicabimini : nolite condemnare, et non condemnabimini. Dimitte, et dimittemini.Ewangelia Łukasza 6,37
King James Version
Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:Ewangelia Łukasza 6,37
Textus Receptus NT
και μη κρινετε και ου μη κριθητε μη καταδικαζετε και ου μη καταδικασθητε απολυετε και απολυθησεσθεEwangelia Łukasza 6,37
Young's Literal Translation
`And judge not, and ye may not be judged; condemn not, and ye may not be condemned; release, and ye shall be released.Ewangelia Łukasza 6,37
World English Bible
Don't judge, and you will not be judged. Don't condemn, and you will not be condemned. Set free, and you will be set free.Ewangelia Łukasza 6,37