Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 11,41
American Standard Version
But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.Ewangelia Łukasza 11,41
Biblia Brzeska
A przetoż to, co w nich jest dajcie za jałmużnę, a otoć wam wszytki rzeczy będą czystemi.Ewangelia św. Łukasza 11,41
Biblia Gdańska (1632)
Wszakże i z tego, co jest wewnątrz, dawajcie jałmużnę, a oto wszystkie rzeczy będą wam czyste.Łukasza 11,41
Biblia Gdańska (1881)
Wszakże i z tego, co jest wewnątrz, dawajcie jałmużnę, a oto wszystkie rzeczy będą wam czyste.Łukasza 11,41
Biblia Tysiąclecia
Raczej dajcie to, co jest wewnątrz, na jałmużnę, a zaraz wszystko będzie dla was czyste.Ewangelia wg św. Łukasza 11,41
Biblia Warszawska
Ale dajcie to, co wewnątrz, na jałmużnę, a oto wszystko dla was będzie czyste.Ewangelia św. Łukasza 11,41
Biblia Jakuba Wujka
Wszakże, co zbywa, dajcie jałmużnę, a oto wszytkie rzeczy są wam czyste.Ewangelia wg św. Łukasza 11,41
Nowa Biblia Gdańska
Wręczajcie jałmużnę tylko z tego, co jest wewnątrz, a oto wszystko jest wam czyste.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 11,41
Biblia Przekład Toruński
Raczej z tego, co jest wewnątrz, ofiarujcie dar miłosierdzia; a oto, wszystko będzie dla was czyste.Ewangelia Łukasza 11,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Raczej z tego, co jest wewnątrz, dawajcie jałmużnę, a wszystko będzie dla was czyste.Ewangelia Łukasza 11,41
Clementine Vulgate
Verumtamen quod superest, date eleemosynam : et ecce omnia munda sunt vobis.Ewangelia Łukasza 11,41
King James Version
But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.Ewangelia Łukasza 11,41
Textus Receptus NT
πλην τα ενοντα δοτε ελεημοσυνην και ιδου παντα καθαρα υμιν εστινEwangelia Łukasza 11,41
Young's Literal Translation
But what ye have give ye [as] alms, and, lo, all things are clean to you.Ewangelia Łukasza 11,41
World English Bible
But give for alms those things which are within, and behold, all things will be clean to you.Ewangelia Łukasza 11,41