„Trwajcie niezłomnie w modlitwie, czuwając w niej z dziękczynieniem,”

Biblia Przekład Toruński: List do Kolosan 4,2

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Sędziów 14,4

American Standard Version

But his father and his mother knew not that it was of Jehovah; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.
Księga Sędziów 14,4

Biblia Brzeska

A nie wiedzieli ociec ani matka jego, iż to Pan tak mieć chciał, bo już szukał przyczyny na Filistyny, gdyż na on czas panowali Filistyni nad Izraelem.
Księga Sędziów 14,4

Biblia Gdańska (1632)

A ojciec jego i matka jego nie wiedzieli, że to było od Pana; bo on przyczyny szukał na Filistyny, gdy na on czas Filistyni panowali nad Izraelem.
Sędziów 14,4

Biblia Gdańska (1881)

A ojciec jego i matka jego nie wiedzieli, że to było od Pana; bo on przyczyny szukał na Filistyny, gdy na on czas Filistyni panowali nad Izraelem.
Sędziów 14,4

Biblia Tysiąclecia

Rodzice jego nie wiedzieli, że to pochodziło od Pana, który szukał słusznego powodu do sporu z Filistynami, albowiem Filistyni panowali w tym czasie nad Izraelitami.
Księga Sędziów 14,4

Biblia Warszawska

A jego ojciec i matka nie wiedzieli, że to wyszło od Pana, gdyż szukał on zaczepki z Filistynami; w tym czasie bowiem Filistyni władali nad Izraelem.
Księga Sędziów 14,4

Biblia Jakuba Wujka

A rodzicy jego nie wiedzieli, że rzecz działa się od PANA i szukał przyczyny na Filistyny, bo naonczas Filistynowie panowali nad Izraelem.
Księga Sędziów 14,4

Nowa Biblia Gdańska

Ale ojciec i jego matka nie wiedzieli, że było to zarządzenie WIEKUISTEGO, gdyż szukał on sposobności względem Pelisztinów. Bowiem owego czasu Pelisztini panowali nad Israelem.
Księga Sędziów 14,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jego ojciec i matka nie wiedzieli, że to wyszło od PANA, bo on szukał sposobności przeciwko Filistynom. W tym czasie bowiem Filistyni panowali nad Izraelem.
Księga Sędziów 14,4

Clementine Vulgate

Parentes autem ejus nesciebant quod res a Domino fieret, et qureret occasionem contra Philisthiim : eo enim tempore Philisthiim dominabantur Israli.
Księga Sędziów 14,4

King James Version

But his father and his mother knew not that it was of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel.
Księga Sędziów 14,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And his father and his mother have not known that from Jehovah it [is], that a meeting he is seeking of the Philistines; and at that time the Philistines are ruling over Israel.
Księga Sędziów 14,4

World English Bible

But his father and his mother didn't know that it was of Yahweh; for he sought an occasion against the Philistines. Now at that time the Philistines had rule over Israel.
Księga Sędziów 14,4

Westminster Leningrad Codex

וְאָבִיו וְאִמֹּו לֹא יָדְעוּ כִּי מֵיְהוָה הִיא כִּי־תֹאֲנָה הוּא־מְבַקֵּשׁ מִפְּלִשְׁתִּים וּבָעֵת הַהִיא פְּלִשְׁתִּים מֹשְׁלִים בְּיִשְׂרָאֵל׃ פ
Księga Sędziów 14,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić