Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 5,4
American Standard Version
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?Księga Izajasza 5,4
Biblia Brzeska
Cóż dalej czynić było winnicy mojej, czego bych ja jej był nie uczynił? Przeczżem czekał aby wydała jagody, a ona zrodziła płone wino?Księga Izajasza 5,4
Biblia Gdańska (1632)
Cóż dalej czynić było winnicy mojej, czegobym jej nie uczynił? Gdym rzekał, aby wydała grona, czemuż zrodziła płonne wino?Izajasz 5,4
Biblia Gdańska (1881)
Cóż dalej czynić było winnicy mojej, czegobym jej nie uczynił? Gdym rzekał, aby wydała grona, czemuż zrodziła płonne wino?Izajasz 5,4
Biblia Tysiąclecia
Co jeszcze miałem uczynić winnicy mojej, a nie uczyniłem w niej? Czemu, gdy czekałem, by winogrona wydała, ona cierpkie dała jagody?Księga Izajasza 5,4
Biblia Warszawska
Cóż jeszcze należało uczynić mojej winnicy, czego ja jej nie uczyniłem? Dlaczego oczekiwałem, że wyda szlachetne grona, a ona wydała złe owoce?Księga Izajasza 5,4
Biblia Jakuba Wujka
Co jest, com więcej miał czynić winnicy mojej, a nie uczyniłem jej? Czyli iżem czekał, aby zrodziła jagody winne, a zrodziła agrest?Księga Izajasza 5,4
Nowa Biblia Gdańska
Co jeszcze należało uczynić Mej winnicy, czego bym jej nie uczynił? Czemu, kiedy się spodziewałem zbierać grona, urodziła zepsute jagody?Księga Izajasza 5,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Co jeszcze należało uczynić dla mojej winnicy, czego dla niej nie uczyniłem? Dlaczego gdy oczekiwałem, że wyda winogrona, wydała ona dzikie winogrona?Księga Izajasza 5,4
Clementine Vulgate
Quid est quod debui ultra facere vine me,et non feci ei ?an quod exspectavi ut faceret uvas,et fecit labruscas ?Księga Izajasza 5,4
King James Version
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?Księga Izajasza 5,4
Young's Literal Translation
What -- to do still to my vineyard, That I have not done in it! Wherefore, I waited to the yielding of grapes, And it yieldeth bad ones!Księga Izajasza 5,4
World English Bible
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? why, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?Księga Izajasza 5,4
Westminster Leningrad Codex
מַה־לַּעֲשֹׂות עֹוד לְכַרְמִי וְלֹא עָשִׂיתִי בֹּו מַדּוּעַ קִוֵּיתִי לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃Księga Izajasza 5,4