Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Ozeasza 1,9
American Standard Version
And [Jehovah] said, Call his name Lo-ammi; for ye are not my people, and I will not be your [God].Księga Ozeasza 1,9
Biblia Brzeska
A Pan rzekł: Wzów imię jego Loammi, abowiem wy ludem moim nie będziecie i ja też nie będę Bogiem waszym.Księga Ozeasza 1,9
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Pan: Nazów imię jego Loami; boście wy nie ludem moim, a Ja też nie będę waszym.Ozeasz 1,9
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Pan: Nazów imię jego Loami; boście wy nie ludem moim, a Ja też nie będę waszym.Ozeasz 1,9
Biblia Tysiąclecia
Rzekł Pan: Nadaj mu imię Lo-Ammi, bo wy nie jesteście mym ludem, a Ja nie jestem waszym Bogiem.Księga Ozeasza 1,9
Biblia Warszawska
I rzekł Pan: Daj mu na imię Niemójlud, bo wy nie jesteście moim ludem, a Ja nie jestem waszym Bogiem.Księga Ozeasza 1,9
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł: Nazów imię jego: Nie lud mój, boście wy nie lud mój, i ja nie będę waszym.Księga Ozeasza 1,9
Nowa Biblia Gdańska
Więc Pan powiedział: Nazwij jego imię Lo-Ammi! Bo wy nie jesteście Moim ludem, a Ja nie będę waszym.Księga Ozeasza 1,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN powiedział: Nadaj mu imię Lo-Ammi, bo wy nie jesteście moim ludem, ja też nie będę waszym Bogiem.Księga Ozeasza 1,9
Clementine Vulgate
Et dixit : Voca nomen ejus, Non populus meus, quia vos non populus meus, et ego non ero vester.Księga Ozeasza 1,9
King James Version
Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God.Księga Ozeasza 1,9
Young's Literal Translation
and He saith, `Call his name Lo-Ammi, for ye [are] not My people, and I am not for you;Księga Ozeasza 1,9
World English Bible
[Yahweh] said, Call his name Look-ammi; for you are not my people, and I will not be your [God].Księga Ozeasza 1,9
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר קְרָא שְׁמֹו לֹא עַמִּי כִּי אַתֶּם לֹא עַמִּי וְאָנֹכִי לֹא־אֶהְיֶה לָכֶם׃ סKsięga Ozeasza 1,9