Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Rodzaju 17,11
American Standard Version
And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you.Księga Rodzaju 17,11
Biblia Brzeska
I obrzezować będziecie ciało nieobrzęzki waszej, a toć będzie na znak przymierza mego miedzy mną i miedzy wami.1 Księga Mojżeszowa 17,11
Biblia Gdańska (1632)
Obrzeżcie tedy ciało nieobrzezki waszej; a to będzie znakiem przymierza między mną, i między wami.1 Mojżeszowa 17,11
Biblia Gdańska (1881)
Obrzeżcie tedy ciało nieobrzezki waszej; a to będzie znakiem przymierza między mną, i między wami.1 Mojżeszowa 17,11
Biblia Tysiąclecia
będziecie obrzezywali ciało napletka na znak przymierza waszego ze Mną.Księga Rodzaju 17,11
Biblia Warszawska
Obrzeżecie mianowicie ciało napletka waszego i będzie to znakiem przymierza między mną a wami.I Księga Mojżeszowa 17,11
Biblia Jakuba Wujka
A obrzeżecie ciało odrzezku waszego, aby było na znak przymierza między mną a wami.Księga Rodzaju 17,11
Nowa Biblia Gdańska
Obrzeżcie więc, ciało waszego napletka i to będzie znakiem przymierza pomiędzy Mną - a wami.I Księga Mojżesza 17,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obrzezacie więc ciało waszego napletka; to będzie znakiem przymierza między mną a wami.Księga Rodzaju 17,11
Clementine Vulgate
et circumcidetis carnem prputii vestri, ut sit in signum fderis inter me et vos.Księga Rodzaju 17,11
King James Version
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.Księga Rodzaju 17,11
Young's Literal Translation
and ye have circumcised the flesh of your foreskin, and it hath become a token of a covenant between Me and you.Księga Rodzaju 17,11
World English Bible
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of a covenant between me and you.Księga Rodzaju 17,11
Westminster Leningrad Codex
וּנְמַלְתֶּם אֵת בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם וְהָיָה לְאֹות בְּרִית בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם׃1 Księga Mojżeszowa 17,11