Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Wyjścia 7,20
American Standard Version
And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.Księga Wyjścia 7,20
Biblia Brzeska
Tedy Mojżesz i Aaron uczynili tak, jako Pan rozkazał, a podniózszy laskę uderzył w wodę rzeczną przed faraonem i przed służebniki jego, a wody rzeczne obróciły się w krew.2 Księga Mojżeszowa 7,20
Biblia Gdańska (1632)
I uczynili tak Mojżesz i Aaron, jako rozkazał Pan; i podniósłszy laskę uderzył wody, które były w rzece, przed oczyma Faraonowemi, i przed oczyma sług jego; i obróciły się wszystkie wody, które były w rzece, w krew.2 Mojżeszowa 7,20
Biblia Gdańska (1881)
I uczynili tak Mojżesz i Aaron, jako rozkazał Pan; i podniósłszy laskę uderzył wody, które były w rzece, przed oczyma Faraonowemi, i przed oczyma sług jego; i obróciły się wszystkie wody, które były w rzece, w krew.2 Mojżeszowa 7,20
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz i Aaron uczynili tak, jak nakazał Pan. Aaron podniósł laskę i uderzył nią wody Nilu na oczach faraona i sług jego. Woda Nilu zamieniła się w krew.Księga Wyjścia 7,20
Biblia Warszawska
Mojżesz i Aaron uczynili tak, jak rozkazał Pan: Podniósłszy laskę uderzył wody Nilu na oczach faraona i na oczach jego sług; i wszystka woda w Nilu zamieniła się w krew,II Księga Mojżeszowa 7,20
Biblia Jakuba Wujka
I uczynili Mojżesz i Aaron, jako im PAN przykazał. I podniózszy laskę uderzył w wodę rzeczną przed Faraonem i sługami jego: która się obróciła w krew.Księga Wyjścia 7,20
Nowa Biblia Gdańska
Więc Mojżesz i Ahron uczynili tak, jak przykazał WIEKUISTY. Ahron - na oczach faraona oraz na oczach jego sług - podniósł laskę oraz uderzył w wodę, która była w rzece; a cała woda z rzeki zamieniła się w krew.II Księga Mojżesza 7,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mojżesz i Aaron uczynili tak, jak PAN rozkazał. Aaron podniósł laskę i uderzył wody rzeki na oczach faraona i jego sług. I wszystkie wody rzeki zamieniły się w krew.Księga Wyjścia 7,20
Clementine Vulgate
Feceruntque Moyses et Aaron sicut prceperat Dominus : et elevans virgam percussit aquam fluminis coram Pharaone et servis ejus : qu versa est in sanguinem.Księga Wyjścia 7,20
King James Version
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.Księga Wyjścia 7,20
Young's Literal Translation
And Moses and Aaron do so, as Jehovah hath commanded, and he lifteth up [his hand] with the rod, and smiteth the waters which [are] in the River, before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his servants, and all the waters which [are] in the River are turned to blood,Księga Wyjścia 7,20
World English Bible
Moses and Aaron did so, as Yahweh commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.Księga Wyjścia 7,20
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר ׀ צִוָּה יְהוָה וַיָּרֶם בַּמַּטֶּה וַיַּךְ אֶת־הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר לְעֵינֵי פַרְעֹה וּלְעֵינֵי עֲבָדָיו וַיֵּהָפְכוּ כָּל־הַמַּיִם אֲשֶׁר־בַּיְאֹר לְדָם׃2 Księga Mojżeszowa 7,20