„Rozważyłem więc tę rzecz w swoim sercu i zbeształem przedniejszych i naczelników tymi słowy: Ciężkie brzemię nakładacie jeden na drugiego. Następnie zwołałem przeciwko nim wielkie zgromadzenie”

Biblia Warszawska: Księga Nehemiasza 5,7

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Wyjścia 20,4

American Standard Version

Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
Księga Wyjścia 20,4

Biblia Brzeska

Nie czyń sobie obrazu rytego, ani żadnego podobieństwa rzeczy tych co są w zgórę na niebie, ani na ziemi nisko, ani w wodach pod ziemią.
2 Księga Mojżeszowa 20,4

Biblia Gdańska (1632)

Nie czyń sobie obrazu rytego, ani żadnego podobieństwa rzeczy tych, które są na niebie wzgórę, i które na ziemi nisko, i które są w wodach pod ziemią.
2 Mojżeszowa 20,4

Biblia Gdańska (1881)

Nie czyń sobie obrazu rytego, ani żadnego podobieństwa rzeczy tych, które są na niebie wzgórę, i które na ziemi nisko, i które są w wodach pod ziemią.
2 Mojżeszowa 20,4

Biblia Tysiąclecia

Nie będziesz czynił żadnej rzeźby ani żadnego obrazu tego, co jest na niebie wysoko, ani tego, co jest na ziemi nisko, ani tego, co jest w wodach pod ziemią!
Księga Wyjścia 20,4

Biblia Warszawska

Nie czyń sobie podobizny rzeźbionej czegokolwiek, co jest na niebie w górze, i na ziemi w dole, i tego, co jest w wodzie pod ziemią.
II Księga Mojżeszowa 20,4

Biblia Jakuba Wujka

Nie uczynisz sobie ryciny ani żadnego podobieństwa, które jest na niebie wzgórę i które na ziemi nisko, ani z tych rzeczy, które są w wodach pod ziemią.
Księga Wyjścia 20,4

Nowa Biblia Gdańska

Nie uczyń sobie posągu, ani żadnego obrazu tego, co jest wysoko na niebie, co jest nisko na ziemi i co w wodzie, poniżej ziemi.
II Księga Mojżesza 20,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie będziesz czynił sobie żadnego rzeźbionego posągu ani żadnej podobizny czegokolwiek, co jest w górze na niebie, co jest nisko na ziemi ani co jest w wodach pod ziemią.
Księga Wyjścia 20,4

Clementine Vulgate

Non facies tibi sculptile, neque omnem similitudinem qu est in clo desuper, et qu in terra deorsum, nec eorum qu sunt in aquis sub terra.
Księga Wyjścia 20,4

King James Version

Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
Księga Wyjścia 20,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Thou dost not make to thyself a graven image, or any likeness which [is] in the heavens above, or which [is] in the earth beneath, or which [is] in the waters under the earth.
Księga Wyjścia 20,4

World English Bible

"You shall not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
Księga Wyjścia 20,4

Westminster Leningrad Codex

לֹא תַעֲשֶׂה־לְךָ פֶסֶל ׀ וְכָל־תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם ׀ מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתַָּחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם ׀ מִתַּחַת לָאָרֶץ ׃
2 Księga Mojżeszowa 20,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić