Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Wyjścia 1,9
American Standard Version
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:Księga Wyjścia 1,9
Biblia Brzeska
Który rzekł do ludu swego: Oto już tych Izraelczyków więcej niż nas i możniejszych.2 Księga Mojżeszowa 1,9
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł do ludu swego: Oto lud synów Izraelskich wielki, i możniejszy nad nas.2 Mojżeszowa 1,9
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł do ludu swego: Oto lud synów Izraelskich wielki, i możniejszy nad nas.2 Mojżeszowa 1,9
Biblia Tysiąclecia
I rzekł do swego ludu: Oto lud synów Izraela jest liczniejszy i potężniejszy od nas.Księga Wyjścia 1,9
Biblia Warszawska
Rzekł on do ludu swego: Oto lud izraelski stał się liczniejszy i potężniejszy od nas.II Księga Mojżeszowa 1,9
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do ludu swego: Oto lud synów Izraelowych wielki i mocniejszy jest nad nas.Księga Wyjścia 1,9
Nowa Biblia Gdańska
I powiedział do swojego ludu: Oto lud synów Israela stał się dla nas zbyt liczny i silny.II Księga Mojżesza 1,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do swego ludu: Oto lud synów Izraela stał się liczniejszy i potężniejszy od nas.Księga Wyjścia 1,9
Clementine Vulgate
Et ait ad populum suum : Ecce, populus filiorum Isral multus, et fortior nobis est.Księga Wyjścia 1,9
King James Version
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:Księga Wyjścia 1,9
Young's Literal Translation
and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;Księga Wyjścia 1,9
World English Bible
He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.Księga Wyjścia 1,9
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֶל־עַמֹּו הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃2 Księga Mojżeszowa 1,9