„Upokorzyli się więc Izraelici, natomiast silnymi i odważnymi poczuli się potomkowie Judy, ponieważ oparli się Panu, Bogu swych ojców.”

Biblia Tysiąclecia: 2 Księga Kronik 13,18

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Koheleta 1,10

American Standard Version

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
Księga Koheleta 1,10

Biblia Brzeska

Jest li co, o czym by kto mógł rzec: Patrzajże, to nowa rzecz. Jużci to było przeszłych czasów, które były przed nami.
Księga Kaznodziei Salomona 1,10

Biblia Gdańska (1632)

Jestże jaka rzecz, o którejby kto rzec mógł: Wej! to coś nowego? I toć już było za onych wieków, które były przed nami.
Kaznodziei Salomona 1,10

Biblia Gdańska (1881)

Jestże jaka rzecz, o którejby kto rzec mógł: Wej! to coś nowego? I toć już było za onych wieków, które były przed nami.
Kaznodziei Salomona 1,10

Biblia Tysiąclecia

Jeśli jest coś, o czym by się rzekło: Patrz, to coś nowego - to już to było w czasach, które były przed nami.
Księga Koheleta 1,10

Biblia Warszawska

Czy jest coś, o czym można by powiedzieć: Oto jest coś nowego? Dawno to już było w czasach, które były przed nami.
Księga Kaznodziei Salomona 1,10

Biblia Jakuba Wujka

Nic nie masz nowego pod słońcem i nie może nikt mówić: Oto to jest nowe, już bowiem uprzedziło w wiekach, które były przed nami.
Księga Koheleta 1,10

Nowa Biblia Gdańska

Czy jest jakaś rzecz, o której by ktoś powiedział: Patrz, to coś nowego? Bo to już było dawno, w tych wiekach, które przeszły przed nami.
Księga Koheleta 1,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy jest coś, o czym można by powiedzieć: Patrz, to jest coś nowego? I to już było w dawnych czasach, które były przed nami.
Księga Kaznodziei 1,10

Clementine Vulgate

Nihil sub sole novum,nec valet quisquam dicere : Ecce hoc recens est :jam enim prcessit in sculis qu fuerunt ante nos.
Księga Koheleta 1,10

King James Version

Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Księga Koheleta 1,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

There is a thing of which [one] saith: `See this, it [is] new!` already it hath been in the ages that were before us!
Księga Koheleta 1,10

World English Bible

Is there a thing of which it may be said, "Behold, this is new?" It has been long ago, in the ages which were before us.
Księga Koheleta 1,10

Westminster Leningrad Codex

יֵשׁ דָּבָר שֶׁיֹּאמַר רְאֵה־זֶה חָדָשׁ הוּא כְּבָר הָיָה לְעֹלָמִים אֲשֶׁר הָיָה מִלְּפָנֵנוּ׃
Księga Kaznodziei Salomona 1,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić