„Juda zaś, jego bracia i całe zgromadzenie Izraela postanowili, że uroczystość poświęcenia ołtarza będą z weselem i radością obchodzili z roku na rok przez osiem dni, począwszy od dnia dwudziestego piątego miesiąca Kislew.”

Biblia Tysiąclecia: 1 Księga Machabejska 4,59

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Daniela 4,20

American Standard Version

The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto heaven, and the sight thereof to all the earth;
Księga Daniela 4,20

Biblia Brzeska

To zasię coś królu widział stróża i świętego zstępującego z nieba, który wołał: Podrąbcie drzewo a zepsujcie je, wszakoż jednak zostawcie pień korzenia jego w ziemi i niech będzie związan związką żelazną i miedzianą miedzy chwastem polnym, a niech będzie pokropion rosą niebieską, cząstka też jego niech będzie z źwierzęty polnymi, aż się nad nim wypełnią siedm lat.
Księga Daniela 4,20

Biblia Gdańska (1632)

Drzewo, któreś widział rosłe i mocne, którego wysokość dosięgała nieba, a które okazałe było wszystkiej ziemi,
Danijel 4,20

Biblia Gdańska (1881)

Drzewo, któreś widział rosłe i mocne, którego wysokość dosięgała nieba, a które okazałe było wszystkiej ziemi,
Danijel 4,20

Biblia Tysiąclecia

To natomiast, że król widział Czuwającego i Świętego zstępującego z nieba i mówiącego: "Wyrąbcie drzewo i zniszczcie je, tylko pień jego korzeni pozostawcie w ziemi i to w żelaznych i brązowych okowach wśród polnej zieleni; niech go zwilża rosa z nieba, niech dzieli los ze zwierzętami polnymi, aż nie upłynie nad nim siedem okresów czasu" -
Księga Daniela 4,20

Biblia Warszawska

A to, że król widział anioła, świętego, zstępującego z nieba i mówiącego: Zetnijcie to drzewo i zniszczcie je, lecz jego pień korzenny pozostawcie w ziemi, w obręczy żelaznej i miedzianej, na niwie zielonej, aby rosa niebieska go zraszała i by miał udział ze zwierzętami polnymi, aż przejdzie nad nim siedem wieków!
Księga Daniela 4,20

Biblia Jakuba Wujka

A iż widział król czującego i świętego zstępującego z nieba i mówiącego: Porąbcie drzewo a skażcie je, wszakoż pnia korzenia jego w ziemi zaniechajcie, a niech będzie związany żelazem i miedzią na trawie w polu, a rossą niebieską niech będzie kropiony, a z źwierzęty niech będzie pokarm jego, aż siedm czasów przemieni się nad nim, -
Księga Daniela 4,20

Nowa Biblia Gdańska

Rosłe i mocne drzewo, które widziałeś, a jego wysokość sięgała niebios i było widoczne na całej ziemi;
Księga Daniela 4,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Drzewo, które widziałeś, które rosło i było potężne, jego wysokość dosięgła nieba, a było widoczne na całej ziemi;
Księga Daniela 4,20

Clementine Vulgate

Quod autem vidit rex vigilem, et sanctum descendere de clo, et dicere : Succidite arborem, et dissipate illam, attamen germen radicum ejus in terra dimittite, et vinciatur ferro et re in herbis foris, et rore cli conspergatur, et cum feris sit pabulum ejus, donec septem tempora mutentur super eum :
Księga Daniela 4,20

King James Version

The tree that thou sawest, which grew, and was strong, whose height reached unto the heaven, and the sight thereof to all the earth;
Księga Daniela 4,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The tree that thou hast seen, that hath become great and strong, and its height doth reach to the heavens, and its vision to all the land,
Księga Daniela 4,20

World English Bible

The tree that you saw, which grew, and was strong, whose height reached to the sky, and the sight of it to all the earth;
Księga Daniela 4,20

Westminster Leningrad Codex

וְדִי חֲזָה מַלְכָּא עִיר וְקַדִּישׁ נָחִת ׀ מִן־שְׁמַיָּא וְאָמַר גֹּדּוּ אִילָנָא וְחַבְּלוּהִי בְּרַם עִקַּר שָׁרְשֹׁוהִי בְּאַרְעָא שְׁבֻקוּ וּבֶאֱסוּר דִּי־פַרְזֶל וּנְחָשׁ בְּדִתְאָא דִּי בָרָא וּבְטַל שְׁמַיָּא יִצְטַבַּע וְעִם־חֵיוַת בָּרָא חֲלָקֵהּ עַד דִּי־שִׁבְעָה עִדָּנִין יַחְלְפוּן עֲלֹוהִי׃
Księga Daniela 4,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić