„A chcę, abyście wiedzieli, że głową każdego męża jest Chrystus, a głową żony mąż, a głową Chrystusa Bóg.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Koryntian 11,3

Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Królewska 8,12

American Standard Version

Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness.
1 Księga Królewska 8,12

Biblia Brzeska

Tedy rzekł Salomon: Panie, któryś rzekł: Iż chcesz przemieszkawać w obłoku.
1 Księga Królewska 8,12

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekł Salomon: Pan powiedział, iż miał mieszkać we mgle.
1 Królewska 8,12

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekł Salomon: Pan powiedział, iż miał mieszkać we mgle.
1 Królewska 8,12

Biblia Tysiąclecia

Wtedy przemówił Salomon: Pan powiedział, że będzie mieszkać w czarnej chmurze.
1 Księga Królewska 8,12

Biblia Warszawska

Wtedy Salomon rzekł: Pan powiedział, że będzie mieszkał w mroku!
I Księga Królewska 8,12

Biblia Jakuba Wujka

Tedy rzekł Salomon: PAN rzekł; że miał mieszkać we mgle.
1 Księga Królewska 8,12

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy Salomon powiedział: WIEKUISTY! Ty, który postanowiłeś zamieszkać we mgle.
1 Księga Królów 8,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy przemówił Salomon: PAN powiedział, że będzie mieszkać w mroku.
I Księga Królewska 8,12

Clementine Vulgate

Tunc ait Salomon : Dominus dixit ut habitaret in nebula.
1 Księga Królewska 8,12

King James Version

Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness.
1 Księga Królewska 8,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Then said Solomon, `Jehovah hath said to dwell in thick darkness;
1 Księga Królewska 8,12

World English Bible

Then spoke Solomon, Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.
1 Księga Królewska 8,12

Westminster Leningrad Codex

אָז אָמַר שְׁלֹמֹה יְהוָה אָמַר לִשְׁכֹּן בָּעֲרָפֶל׃
1 Księga Królewska 8,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić