„Ci więc przyszli do Filipa z Betsaidy w Galilei i prosili go, mówiąc: Panie! Chcemy zobaczyć Jezusa.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Jana 12,21

Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Kronik 29,18

American Standard Version

O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee;
1 Księga Kronik 29,18

Biblia Brzeska

O Panie, Boże Abrahama, Izaaka i Izraela, ojców naszych! Zachowajże na wieki tę chuć i dobrowolny umysł ludowi twemu, a serca ich spraw ku sobie.
1 Księga Kronik 29,18

Biblia Gdańska (1632)

Panie, Boże Abrahama, Izaaka, i Izraela, ojców naszych! zachowajże na wieki tę chęć, i umysł serca ludu twego, a przygotuj sobie serce ich.
1 Kronik 29,18

Biblia Gdańska (1881)

Panie, Boże Abrahama, Izaaka, i Izraela, ojców naszych! zachowajże na wieki tę chęć, i umysł serca ludu twego, a przygotuj sobie serce ich.
1 Kronik 29,18

Biblia Tysiąclecia

O Panie, Boże ojców naszych, Abrahama, Izaaka i Izraela, zachowaj to na zawsze jako wyraz myśli i uczuć ludu Twego i skieruj ich serca ku Tobie.
1 Księga Kronik 29,18

Biblia Warszawska

Panie, Boże ojców naszych Abrahama, Izaaka i Izraela, zachowaj to po wszystkie czasy jako wyraz myśli i uczuć ludu twego i umocnij serce ich w przywiązaniu do ciebie.
I Księga Kronik 29,18

Biblia Jakuba Wujka

PANIE Boże Abrahama i Izaaka, i Izraela, ojców naszych, zachowajże na wieki tę wolą serca ich a niech zawżdy ta ich myśl trwa ku czci twojej.
1 Księga Kronik 29,18

Nowa Biblia Gdańska

WIEKUISTY, Boże naszych przodków - Abrahama, Ic’haka i Israela, zachowaj na wieki tą chęć, i zamiar serca Twojego ludu, oraz przygotuj Sobie ich serce.
1 Kronik 29,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

PANIE, Boże Abrahama, Izaaka i Izraela, naszych ojców, zachowaj na wieki te zamiary i myśli serca swego ludu i skłoń jego serca ku sobie.
I Księga Kronik 29,18

Clementine Vulgate

Domine Deus Abraham, et Isaac, et Isral patrum nostrorum, custodi in ternum hanc voluntatem cordis eorum, et semper in venerationem tui mens ista permaneat.
1 Księga Kronik 29,18

King James Version

O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee:
1 Księga Kronik 29,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`O Jehovah, God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this to the age for the imagination of the thoughts of the heart of Thy people, and prepare their heart unto Thee;
1 Księga Kronik 29,18

World English Bible

Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, our fathers, keep this forever in the imagination of the thoughts of the heart of your people, and prepare their heart to you;
1 Księga Kronik 29,18

Westminster Leningrad Codex

יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׂרָאֵל אֲבֹתֵינוּ שֳׁמְרָה־זֹּאת לְעֹולָם לְיֵצֶר מַחְשְׁבֹות לְבַב עַמֶּךָ וְהָכֵן לְבָבָם אֵלֶיךָ׃
1 Księga Kronik 29,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić