„Zabiegają o was z niedobrych pobudek, bo chcą was odłączyć, abyście wy o nich zabiegali.”

Biblia Przekład Toruński: List do Galacjan 4,17

Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Kronik 29,16

American Standard Version

O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build thee a house for thy holy name cometh of thy hand, and is all thine own.
1 Księga Kronik 29,16

Biblia Brzeska

O Panie, Boże nasz! Tenci wszytek dostatek, którychmy zgotowali na budowanie domu imieniowi twemu świętemu, od ciebie jest, a wszytko twoje jest.
1 Księga Kronik 29,16

Biblia Gdańska (1632)

O Panie, Boże nasz! ten wszystek dostatek któryśmy zgotowali tobie na budowanie domu imieniowi twemu świętemu, z ręki twojej jest, i twoje jest wszystko.
1 Kronik 29,16

Biblia Gdańska (1881)

O Panie, Boże nasz! ten wszystek dostatek któryśmy zgotowali tobie na budowanie domu imieniowi twemu świętemu, z ręki twojej jest, i twoje jest wszystko.
1 Kronik 29,16

Biblia Tysiąclecia

O Panie, Boże nasz, całe to bogactwo, któreśmy przygotowali, by zbudować dom Tobie i Twemu świętemu imieniu, z ręki Twojej pochodzi i wszystko jest Twoje.
1 Księga Kronik 29,16

Biblia Warszawska

Panie, Boże nasz, całe to bogactwo, które przygotowaliśmy, aby zbudować przybytek dla świętego imienia twego, z twojej ręki pochodzi i twoim jest to wszystko.
I Księga Kronik 29,16

Biblia Jakuba Wujka

PANIE Boże nasz, wszytek ten dostatek, któryśmy zgotowali na budowanie domu imieniowi twemu świętemu, jest z ręki twojej i twoje jest wszytko.
1 Księga Kronik 29,16

Nowa Biblia Gdańska

O WIEKUISTY, nasz Boże! Ten cały dostatek, który Ci przygotowaliśmy na budowę domu Twojego świętego Imienia, z Twojej jest ręki, bo Twoje jest wszystko.
1 Kronik 29,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

O PANIE, Boże nasz, cały ten dostatek, który przygotowaliśmy dla ciebie na budowę domu dla twojego świętego imienia, pochodzi z twojej ręki i twoje jest to wszystko.
I Księga Kronik 29,16

Clementine Vulgate

Domine Deus noster, omnis hc copia quam paravimus ut dificaretur domus nomini sancto tuo, de manu tua est, et tua sunt omnia.
1 Księga Kronik 29,16

King James Version

O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own.
1 Księga Kronik 29,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build to Thee a house, for Thy holy name, [is] out of Thy hand, and of Thee [is] the whole.
1 Księga Kronik 29,16

World English Bible

Yahweh our God, all this store that we have prepared to build you a house for your holy name comes of your hand, and is all your own.
1 Księga Kronik 29,16

Westminster Leningrad Codex

יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כֹל הֶהָמֹון הַזֶּה אֲשֶׁר הֲכִינֹנוּ לִבְנֹות־לְךָ בַיִת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ מִיָּדְךָ [הִיא כ] (הוּא ק) וּלְךָ הַכֹּל׃
1 Księga Kronik 29,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić