„Pomyślałem więc sobie, że wyjawię to przed tobą i powiem: Nabądź go ty w obecności tych oto obywateli i w obecności starszych ludu. Jeżeli chcesz go wykupić, wykup, a jeżeli nie chcesz go wykupić, powiedz mi, abym to wiedział, gdyż oprócz ciebie nie ma innego wykupiciela, ja zaś jestem dopiero po tobie. A tamten rzekł: Ja go wykupię.”

Biblia Warszawska: Księga Rut 4,4

World English Bible
Księga Wyjścia 1:9

Tytuł oryginalny
Exodus
1:1
Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
1:2
Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
1:3
Issachar, Zebulun, and Benjamin,
1:4
Dan and Naphtali, Gad and Asher.
1:5
All the souls who came out of the Jacob's body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.
1:6
Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.
1:7
The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
1:8
Now there arose a new king over Egypt, who didn't know Joseph.
1:9
He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
1:10
Come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it happen that when any war breaks out, they also join themselves to our enemies, and fight against us, and escape out of the land."
1:11
Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses.
1:12
But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They were grieved because of the children of Israel.
1:13
The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
1:14
and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.
1:15
The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,
1:16
and he said, "When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live."
1:17
But the midwives feared God, and didn't do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.
1:18
The king of Egypt called for the midwives, and said to them, "Why have you done this thing, and have saved the men-children alive?"
1:19
The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women aren't like the Egyptian women; for they are vigorous, and give birth before the midwife comes to them."
1:20
God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty.
1:21
It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.
1:22
Pharaoh charged all his people, saying, "You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive."

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

A Gedaliasz, syn Achikama, syna Szafana, przysiągł im i ich ludziom tak: Nie bójcie się być poddanymi Chaldejczyków; zostańcie w kraju i służcie królowi babilońskiemu, a dobrze wam będzie!
Jer 40:9

W Chrystusie

I macie pełnię w nim; On jest głową wszelkiej nadziemskiej władzy i zwierzchności,
Kol 2:10

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Ofiary ogniowe są wymieniane kilkakrotnie w Biblii. Hebrajskie słowo oznaczające "ogniowe" (palone) to "owlah" a Greckie słowo to "holokautoma". Od tych słów pochodzi słowo "holocaust".

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Wszakże fundament Boży stoi niewzruszony, a ma taką pieczęć na sobie: Zna Pan tych, którzy są jego, i: Niech odstąpi od niesprawiedliwości każdy, kto wzywa imienia Pańskiego.
II Tym 2:19


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić