Biblia Przekład Toruński
Księga: List do Kolosan 1:15
Do świętych i wiernych[1] braci w Chrystusie Jezusie, którzy są w Kolosach. Łaska wam i pokój od Boga, Ojca naszego i od Pana Jezusa Chrystusa.
Przypisy
- [1]Greckie: pistos - wierzyć, być godnym zaufania, być wiernym.
Bo usłyszeliśmy o waszej wierze w Chrystusie Jezusie i miłości do wszystkich świętych[2],
Przypisy
- [2]Greckie: hagios - oddzielony od (świata), poświęcony dla (Boga)
Z powodu nadziei, która jest odłożona[3] dla was w niebie, o której wcześniej słyszeliście w słowie prawdy Ewangelii,
Przypisy
- [3]Lub: zachowana.
Która dotarła[4] do was, jak i na cały świat i wydaje owoc[5], tak jak i wśród[6] was, od tego dnia, kiedy usłyszeliście i dogłębnie poznaliście[7] łaskę Boga w prawdzie.
Przypisy
- [4]Greckie: pareimi - dotarła i pozostaje.
- [5]Manuskrypt Bizantyjski: i rośnie.
- [6]Lub: w.
- [7]Greckie: epiginosko - poznać gruntownie, dokładnie wiedzieć.
Tak jak i nauczyliście się jej od Epafrasa, umiłowanego współniewolnika[8] naszego, który jest wiernym dla was sługą[9] Chrystusa,
Przypisy
- [8]Greckie: sundoulos - J 8,34 przypis [19].
- [9]Greckie: diakonos.
Dlatego i my, od tego dnia, w którym to usłyszeliśmy, nie przestajemy modlić się za was i prosić, abyście zostali napełnieni dogłębnym poznaniem Jego woli w całej mądrości i w duchowym zrozumieniu[10],
Przypisy
- [10]Greckie: synesis - umiejętność zastosowania zasad w każdej sytuacji życiowej, zdolność pojmowania, umysł.
Abyście chodzili w sposób godny Pana, dla całkowitego przypodobania się Jemu, przynosząc owoce w każdym dobrym dziele i wzrastając[11] w dogłębnym poznaniu[12] Boga.
Przypisy
- [11]Dosłownie: otrzymując wzrost.
- [12]Greckie: epignosis - dokładne, pełne poznanie.
Z całą mocą będąc wzmacniani zgodnie z potęgą[13] Jego chwały, w[14] całej wytrwałości i cierpliwości z radością.
Przypisy
- [13]Greckie: kratos - siła, moc, potęga, potężny czyn.
- [14]Lub: ku, do.
Dziękując[15] Ojcu, który nas uczynił zdolnymi do uczestniczenia w dziedzictwie świętych w światłości,
Przypisy
- [15]Lub: z radością dziękując - z wersetu 11
Który nas wyrwał[16] z władzy ciemności i przeniósł[17] do Królestwa Syna swojego umiłowanego.
Przypisy
- [16]Greckie: rhyomai - zbawić, ocalić.
- [17]Dosłownie: przestawić, deportować.
W Nim mamy odkupienie[18] przez Jego krew, odpuszczenie[19] grzechów,
Przypisy
- [18]Greckie: apolutrosis - wykupienie jeńca lub niewolnika przez złożenie okupu - rzadki termin techniczny.
- [19]Lub: uwolnienie, wyzwolenie.
Gdyż w Nim zostało stworzone wszystko w niebiosach i na ziemi, widzialne i niewidzialne, czy to trony, czy to panowania, czy to przywódcy[20], czy to władze[21], wszystko przez Niego i dla Niego jest stworzone.
Przypisy
- [20]Greckie: arche - początek, źródło, władza, przyczyna sprawcza.
- [21]Greckie: eksousia - prawo, autorytet, moc.
A On jest przed wszystkimi[22] i wszystko w Nim razem zaistniało.
Przypisy
- [22]Domyślnie: bytami z wersetu 16
On też jest głową ciała, Kościoła[23], On jest początkiem, pierworodnym z umarłych, aby sam we wszystkim stał się pierwszy;
Przypisy
- [23]Greckie: ekklesia - wywołani z, społeczność, zgromadzenie.
I przez Niego ponownie pojednać[25] ze sobą[26] wszystko, czyniąc pokój przez krew Jego krzyża; poprzez Niego, to co na ziemi, i to co w niebiosach.
Przypisy
- [25]Lub: całkowicie, na nowo pojednać.
- [26]Dosłownie: ku Niemu, dla Niego.
I was, niegdyś będących obcymi i wrogami w myśleniu na skutek złych czynów, teraz jednak ponownie[27] pojednał,
Przypisy
- [27]Lub: całkowicie, na nowo pojednać.
W ciele[28] przez śmierć ciała[29] Jego, aby was postawić przy Nim jako świętych i niewinnych, i nienagannych[30] przed swoim obliczem[31].
Przypisy
- [28]Greckie: soma; greckie: to somati tes sarkos autou - dosłownie: w ciele ciała Jego - wzmoc. podkreślające fizyczność ciała Pana w opozycji do idei ciała urojonego, występującego w naukach pragnozy - porównaj Kol 2,11.
- [29]Greckie: sarks - porównaj przypisy - Kol 2,11.
- [30]Lub: bez zarzutu.
- [31]Wobec Niego.
Jeśli[32] rzeczywiście trwacie w wierze będąc ugruntowani i mocni, i nieporuszeni z powodu nadziei Ewangelii, którą słyszeliście, a która została ogłoszona[33] całemu stworzeniu pod niebem, której ja, Paweł, stałem się sługą.
Przypisy
- [32]Lub: o ile tylko.
- [33]To jest ogłaszać publicznie jak herold.
Raduję się teraz w moich cierpieniach za was i dopełniam w swoim ciele[34] niedostatki ucisków Chrystusa, za ciało[35] Jego, którym jest Kościół;
Przypisy
- [34]Greckie: sarks - ciało, ciało bez życia, cielesność - zmysłowa natura.
- [35]Greckie: soma - żywe ciało, tkanka, osoba, zwłoki.
Którego stałem się sługą według zarządzenia Boga, które zostało mi dane, aby wobec was[36] wypełnić Słowo Boże,
Przypisy
- [36]Lub: dla was, abym wypełnił.
Tajemnicę, która ukryta jest od wieków i pokoleń, teraz natomiast, została ukazana[37] Jego świętym,
Przypisy
- [37]Dosłownie: znana, widoczna.
Im to Bóg zechciał oznajmić[38], jakie jest między poganami bogactwo chwały tej tajemnicy, którą jest Chrystus w was, nadzieja chwały.
Przypisy
- [38]Greckie: gnoridzo - dać poznać, oznajmić, posiadać gruntowną wiedzę.
Jego my głosimy, napominając[39] każdego człowieka i nauczając każdego człowieka z całą mądrością, abyśmy mogli postawić przy Nim każdego człowieka jako doskonałego[40] w Chrystusie Jezusie;
Przypisy
- [39]Greckie: noutheteo - kłaść do rozumu - 1Tes 5,12 przypis [13].
- [40]Dojrzałego.
Nad tym też się trudzę, walcząc zgodnie[41] z Jego skutecznym działaniem[42], działającym[43] we mnie z mocą.
Przypisy
- [41]Lub: według.
- [42]Greckie: energeia - skutecznie działająca moc.
- [43]Greckie: energeo.