Biblia Przekład Toruński
Księga: List do Galacjan 3:15
O nierozumni Galacjanie! Kto was zaczarował[1], abyście nie byli posłuszni prawdzie, was, którym przed oczami Jezus Chrystus wcześniej był opisany, jako ukrzyżowany pośród was?
Przypisy
- [1]Greckie: baskaiono - idiom: złe oko - rzucić urok, zaczarować.
Tego tylko chciałbym się od was dowiedzieć: Czy z uczynków Prawa otrzymaliście[2] Ducha, czy ze słuchania z wiarą[3]?
Przypisy
- [2]Lub: wzieliście.
- [3]Dosłownie: słuchania wiary
Czy tak wiele wycierpieliście na próżno[4]? Jeśli rzeczywiście – to na próżno[4]!
Przypisy
- [4]Greckie: eike - bez powodu, bez celu, nieistotnie.
Ten więc, który was zaopatruje w Ducha i Ten działający z mocą[5] wśród was, czy z uczynków Prawa to czyni, czy ze słuchania z wiarą[6]?
Przypisy
- [5]Lub: czyniący cuda - liczba mnoga.
- [6]Dosłownie: słuchania wiary
Tak jak Abraham uwierzył Bogu i zostało mu to poczytane[7] dla uznania za sprawiedliwego[8].
Przypisy
- [7]Greckie: logidzomai - liczyć, poczytać, rachować, brać pod uwagę.
- [8]Lub: poczytano mu za sprawiedliwość.
A Pismo przewidziało[9], że Bóg z wiary uznaje za sprawiedliwych pogan; wcześniej ogłosiło tę radosną nowinę Abrahamowi: W tobie będą błogosławione wszystkie narody[10].
Przypisy
- [9]Lub: wiedzieć wcześniej, mieć przed swoimi oczami.
- [10]To jest wszyscy poganie, nie-Żydzi.
Tak, że ci, którzy są z wiary, są błogosławieni z wierzącym[11] Abrahamem.
Przypisy
- [11]Lub: wiernym.
Wszyscy[12] bowiem, którzy są z uczynków Prawa, są pod przekleństwem[13], bo napisano: Przeklęty każdy, kto nie trwa we wszystkich przepisach, które są zapisane w zwoju Prawa, aby je czynił.
Przypisy
- [12]Dosłownie: ilu, jak wiele.
- [13]Lub: złorzeczenie, klątwa.
Ale to, że przez[14] Prawo nikt przed Bogiem nie jest uznany za sprawiedliwego jest oczywiste[15], gdyż: Sprawiedliwy z wiary żyć będzie.
Przypisy
- [14]Dosłownie: w (Prawie).
- [15]Greckie: delos - jasny, oczywisty, widoczny
Chrystus odkupił nas od przekleństwa Prawa, stając się za nas przekleństwem, bowiem jest napisane: Przeklęty każdy, kto wisi na drzewie,
Aby błogosławieństwo Abrahama stało się w Chrystusie Jezusie udziałem pogan, abyśmy obietnicę Ducha otrzymali[16] przez wiarę.
Przypisy
- [16]Lub: wzięli - greckie: lambano - Dz 8,17 przypis [22].
Bracia! Po ludzku[17] mówię: Przecież i potwierdzonego przymierza zawartego przez ludzi nikt nie odrzuca ani niczego nie dodaje.
Przypisy
- [17]Dosłownie: na wzór człowieka.
Abrahamowi natomiast i jego potomkowi[18] zostały ogłoszone obietnice. Nie mówi: I potomkom, jak o wielu, ale jak o jednym: I twojemu potomkowi[18] – którym jest Chrystus.
Przypisy
- [18]Lub: nasieniu.
To więc mówię, że przymierza potwierdzonego wcześniej przez Boga w Chrystusie, nie unieważnia Prawo, które nastało po czterystu trzydziestu latach, tak by uznać obietnicę za nieważną[19].
Przypisy
- [19]Greckie: katargeo - pozbawić znaczenia, unieważnić - 1Kor 1,28 przypis [30].
Albowiem jeśli z Prawa jest dziedziczenie[20], to już nie z obietnicy; lecz Abrahamowi darował je Bóg przez obietnicę.
Przypisy
- [20]Greckie: kleronomia - dziedzictwo, spadek.
Czym więc jest Prawo? Z powodu przestępstw zostało dodane, dopóki nie przyjdzie potomek[21], któremu dana jest obietnica; co zostało zarządzone przez aniołów ręką[22] pośrednika.
Przypisy
- [21]Porównaj werset 16 przypis [18].
- [22]Dosłownie: w ręku.
A pośrednik nie występuje przy jednej stronie[23], a Bóg jest jeden.
Przypisy
- [23]Dosłownie: a pośrednik nie jest (dla) jednego.
Czy więc Prawo jest przeciwne[24] obietnicom Boga? Z pewnością nie[25]. Gdyby bowiem dane było Prawo, które mogłoby przywrócić do życia[26], prawdziwie z Prawa byłoby uznanie za sprawiedliwych.
Przypisy
- [24]Greckie: kata - przeciw - o kierunku, w dół, według, wzdłuż.
- [25]Aramejski idiom: porzućmy tę myśl - Rz 6,2 przypis [1].
- [26]Lub: ożywić.
Ale Pismo zamknęło[27] wszystko pod grzechem, aby obietnica z wiary Jezusa[28] Chrystusa była dana tym, którzy są wierzącymi.
Przypisy
- [27]Greckie: synkleio - współwięzić, łapać, osaczyć, okrążyć.
- [28]Greckie: ek pisteou Isou - z wiary Jezusa - porównaj Ga 2,16 przypis [23].
A przed przyjściem wiary, byliśmy strzeżeni pod Prawem, razem zamknięci aż do przyjścia wiary, która miała zostać objawiona.
Tak więc Prawo było naszym wychowawcą[29] do Chrystusa, abyśmy z wiary zostali uznani za sprawiedliwych.
Przypisy
- [29]Greckie: paidagogos - niewolnik nadzorujący rozwój dziecka.
Wszyscy bowiem jesteście synami[30] Boga przez wiarę w Chrystusa Jezusa.
Przypisy
- [30]Greckie: hyios - syn jako reprezentant ojca.
Albowiem ilu z was zostało ochrzczonych[31] w Chrystusa, w Chrystusa jesteście obleczeni.
Przypisy
- [31]Greckie: baptidzo - zanurzać, zamaczać wielokrotnie - porównaj Mt 3,11 przypis [12].
I nie ma Żyda ani Greka; nie ma niewolnika ani wolnego; nie ma mężczyzny[32] ani kobiety[33]; albowiem wy wszyscy jednym jesteście w Chrystusie Jezusie.
Przypisy
- [32]Dosłownie: tego, co męskie.
- [33]Tego, co żeńskie.
A jeśli wy należycie do Chrystusa, wtedy jesteście potomstwem[34] Abrahama, a zgodnie z obietnicą dziedzicami.
Przypisy
- [34]Lub: nasieniem - liczba poj.