Biblia Przekład Toruński
Księga: List do Filipian 2:1
Jeśli więc jest jakaś zachęta w Chrystusie, jeśli jakaś pociecha miłości, jeśli jakaś wspólnota ducha, jeśli jakieś serdeczne uczucie i miłosierdzie[1],
Przypisy
- [1]Lub: zlitowanie.
Dopełnijcie mojej radości, że będziecie mieli to samo rozumienie, tę samą miłość, jedną duszę i jedno myśląc.
Nic nie czyniąc z powodu[2] próżnej ambicji[3] lub pustej chwały, ale w pokorze jedni drugich mając za wyższych[4] od siebie.
Przypisy
- [2]Lub: dla.
- [3]Greckie: eris - samolubna ambicja, rywalizacja, czynić coś dla pieniędzy, być najemnikiem.
- [4]Lub: mieć władzę nad kimś.
Niech[5] wszyscy mają na uwadze[6] nie tylko swoje sprawy, ale każdy i sprawy innych.
Przypisy
- [5]Grecki tryb rozkazujący.
- [6]Greckie: skopeo - patrzeć uważnie, rozważać.
Ten bowiem sposób myślenia[7] niech będzie w was, jaki i był w Chrystusie Jezusie,
Przypisy
- [7]Greckie: froneo - myśleć, rozumieć, czuć, kierować uwagę na coś.
Który będąc[8] w postaci[9] Bożej, nie uznał za grabież[10] być równym Bogu,
Przypisy
- [8]Greckie: hyparcho - być w swej istocie stałym, bez zmian.
- [9]Greckie: morfe - niezmienna forma postaci, natura rzeczy.
- [10]Lub: łup - 1Tes 4,17 przypis [28].
Ale ogołocił[11] samego siebie, przyjął postać[12] sługi[13], stając się podobny ludziom, a w zewnętrznej postaci[14] został znaleziony jako człowiek;
Przypisy
- [11]Dosłownie: uczynił pustym, pozbawił znaczenia.
- [12]Greckie: morfe - niezmienna forma postaci, natura rzeczy.
- [13]Lub: niewolnika.
- [14]Greckie: schema - zew. zmienna forma, postać.
Sam siebie uniżył, stając się posłusznym[15] aż do śmierci, i to śmierci na krzyżu.
Przypisy
- [15]Greckie: hypekoos - nakłaniający ucha, posłuszny - porównaj Wj 21,1-6.
Dlatego, moi umiłowani, tak jak zawsze byliście posłuszni, nie tylko w mojej obecności[16], ale teraz daleko więcej podczas mojej nieobecności, z bojaźnią i drżeniem sprawujcie[17] swoje zbawienie.
Przypisy
- [16]Greckie: parousia - obecność, przyjście, uroczysty wjazd do miasta ważnej osobistości wraz z władzami miasta, które wyruszyły dostojnikowi na przeciw - porównaj greckie: apanthesis z wersetem 17 przypis [29].
- [17]Lub: doprowadźcie do końca.
Albowiem Bóg jest Tym, który sprawia[18] w was i chęć, i wykonanie[18] według swojego upodobania.
Przypisy
- [18]Greckie: energeo - skutecznie działająca moc.
Wszystko czyńcie bez szemrania[19] i powątpiewania[20],
Przypisy
- [19]Lub: cichy pomruk niezadowolenia jako wyraz buntu.
- [20]Lub: wahanie, wątpliwość, niepotrzebna dysputa.
Abyście stali się nienaganni i szczerzy jako dzieci Boga, niewinni wśród rodu wynaturzonego[21] i przewrotnego[22], w którym jesteście widoczni jak światła na świecie,
Przypisy
- [21]Dosłownie: skrzywionego.
- [22]Przekręcać, psuć.
Zachowując słowa życia ku mojej chlubie[23] na dzień Chrystusa, że nie na próżno biegłem i nie na próżno się trudziłem.
Przypisy
- [23]Greckie: kauchema - radosne uniesienie, chluba, powód do dumy
Ale jeżeli i teraz jestem wylany na ofiarę i w służbie waszej wiary, raduję się i współraduję się z wami wszystkimi.
I mam nadzieję w Panu Jezusie, że Tymoteusza szybko poślę do was, abym i ja był dobrej myśli, wiedząc o tym, co wśród[24] was się dzieje.
Przypisy
- [24]Greckie: para - obok, u, przy
Albowiem nie mam nikogo równie myślącego[25] jak on, który by się prawdziwie[26] zatroszczył o to, co was dotyczy.
Przypisy
- [25]Lub: być równym w duszy, posiadać tę samą wartość.
- [26]Szczerze.
A jego doświadczenie[27] znacie, dlatego że jak dziecko ojcu, razem ze mną służył[28] dla Ewangelii.
Przypisy
- [27]Lub: jego wypróbowanie.
- [28]Dosłownie: był niewolnikiem.
Mam więc nadzieję, że go natychmiast do was poślę, jak tylko zobaczę[29] co się ze mną stanie;
Przypisy
- [29]Greckie: aforao - ujrzeć coś z daleka, skupić się na czymś.
A jestem przekonany[30] w Panu, że i sam szybko do was przyjdę.
Przypisy
- [30]Porównaj Flp 1,25 przypis [41].
Ale uważałem za konieczne posłać do was Epafrodyta, brata i mojego współpracownika i współbojownika[31], a waszego posłańca[32] i sługę[33] w mojej potrzebie,
Przypisy
- [31]Lub: współtowarzysza broni.
- [32]Apostoła.
- [33]Greckie: leitourgos - osoba powołana na urząd państw. lub publiczny, sługa króla.
Bo wprawdzie chorował[34], tak że był bliski śmierci; ale Bóg zmiłował się nad nim, a nie tylko nad nim, ale i nade mną, abym nie miał smutku za smutkiem.
Przypisy
- [34]Lub: być słabym.
Dlatego tym pilniej posłałem go, abyście widząc go, ponownie uradowali się, a ja abym miał mniej smutku.
Przyjmijcie go więc w Panu z całą radością; a takich ludzi miejcie w poszanowaniu[35].
Przypisy
- [35]Lub: we czci, jako cennych - greckie: entimos.
Bo z powodu dzieła Chrystusa bliski był śmierci, narażając[36] duszę swoją na niebezpieczeństwo, aby dopełnić tego, czego w waszej służbie[37] wobec mnie brakowało.
Przypisy
- [36]Lub: nie zważać na swoje życie, postawić wszystko na jedną kartę - ryzykować.
- [37]Greckie: leitourgos - osoba powołana na urząd państw. lub publiczny, sługa króla.