„I wyciągnie rękę swą na północy, a zatraci Assur; i obróci Śliczną w pustynią i w bezdrożną i jako pustynią.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Sofoniasza 2,13

Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Mateusza 27:20

O Przekładzie
27:1
A gdy nastał ranek, wszyscy arcykapłani i starsi ludu powzięli plan[1] przeciwko Jezusowi, aby Go uśmiercić;
Przypisy
  • [1]
    Greckie: symboulion - rada, plan, zamysł, rada jako kolegium.
27:2
I związali Go, zaprowadzili i oddali Go namiestnikowi Poncjuszowi Piłatowi.
27:3
Wtedy Judasz, który Go wydał, widząc, że Jezus został osądzony, żałował[2] tego i zwrócił trzydzieści srebrników arcykapłanom i starszym,
Przypisy
27:4
Mówiąc: Zgrzeszyłem, wydając krew niewinną! A oni powiedzieli: Co nam do tego? To twoja sprawa[3].
Przypisy
  • [3]
    Idiom: ty sam tego dopatrz, to twoje spojrzenie, ty się martw.
27:5
I rzucił[4] srebrniki w świątyni, oddalił się, poszedł i powiesił się.
Przypisy
  • [4]
    Lub: cisnął.
27:6
Ale arcykapłani wzięli srebrniki, mówiąc: Nie wolno ich kłaść do skarbca[5] świątynnego, gdyż jest to wycena krwi.
Przypisy
  • [5]
    Hebrajskie: korban - dar poświęcony Bogu, skarbiec świątyni.
27:7
A gdy naradzili się, kupili za nie pole garncarza na cmentarz dla cudzoziemców.
27:8
Dlatego pole to nazwane jest Polem Krwi, aż do dnia dzisiejszego.
27:9
Wtedy wypełniło się to, co zostało powiedziane przez proroka Jeremiasza, mówiącego: I przyjęli wartość trzydziestu srebrników, jako wycenę Tego, który został oszacowany[6] przez synów Izraela,
Przypisy
  • [6]
    Lub: wyceniony
27:10
I dali je za pole garncarza, jak mi nakazał Pan.
27:11
A Jezus stał przed namiestnikiem; i pytał Go namiestnik[7], mówiąc: Czy Ty jesteś Królem Żydów? A Jezus mu odpowiedział: Ty to mówisz.
Przypisy
  • [7]
    Greckie: hegemon - dowódca, namiestnik - łac. legatus Caesaris.
27:12
I pośród oskarżeń arcykapłanów i starszych, nic nie odpowiedział.
27:13
Wtedy Piłat powiedział Mu: Czy nie słyszysz, o jak wiele rzeczy Cię oskarżają[8]?
Przypisy
  • [8]
    Lub: jak bardzo świadczą przeciwko Tobie.
27:14
A On nie odpowiedział mu ani na jedno słowo, tak że namiestnik bardzo się dziwił.
27:15
A na święto namiestnik miał zwyczaj wypuszczać tłumowi jednego więźnia, tego, którego chcieli.
27:16
A mieli wtedy dość znacznego więźnia, który nazywał się Barabasz[9].
Przypisy
  • [9]
    Aramejskie bar - syn, ab - ojciec - Barabbas - syn ojca.
27:17
Gdy więc zebrali się, powiedział do nich Piłat: Kogo chcecie, abym wam wypuścił, Barabasza czy Jezusa, którego nazywają Mesjaszem[10]?
Przypisy
  • [10]
    Lub: Chrystusem, Pomazańcem.
27:18
Bo wiedział, że wydali Go z nienawiści.
27:19
A gdy on siedział na tronie[11] sędziowskim, posłała do niego jego żona wiadomość, mówiąc: Nic tobie do Tego sprawiedliwego; bo dzisiaj we śnie wiele wycierpiałam[12] przez Niego.
Przypisy
  • [11]
    Greckie: bema - krzesło, trybuna, tron sędziowski.
  • [12]
    Greckie: pascho - cierpieć dotkliwie, znosić niedolę, odczuwać.
27:20
Natomiast arcykapłani i starsi przekonali tłumy, aby prosili o Barabasza, a Jezusa, aby zgubiono.
27:21
A namiestnik w odpowiedzi, rzekł im: Kogo chcecie, abym wam z tych dwóch wypuścił? A oni odpowiedzieli: Barabasza.
27:22
Piłat powiedział im: Co więc mam uczynić Jezusowi, którego nazywają Mesjaszem? Powiedzieli do niego wszyscy: Niech zostanie ukrzyżowany!
27:23
A namiestnik powiedział: Co więc złego uczynił? Ale oni tym bardziej krzyczeli, mówiąc: Niech zostanie ukrzyżowany!
27:24
A widząc Piłat, że to nic nie pomaga, ale tym bardziej wzmaga się zamęt, wziął wodę i obmył ręce przed ludem, mówiąc: Ja nie jestem winien krwi Tego sprawiedliwego; to wasza sprawa[13].
Przypisy
  • [13]
    Idiom: ty sam tego dopatrz, to twoje spojrzenie, ty się martw.
27:25
A w odpowiedzi, cały lud rzekł: Krew Jego na nas i na nasze dzieci[14]!
Przypisy
  • [14]
    Greckie: teknon - dziecię, dzieciątko.
27:26
Wtedy im wypuścił Barabasza[15]; a Jezusa po ubiczowaniu wydał, aby został ukrzyżowany.
Przypisy
  • [15]
    Aramejskie bar - syn, ab - ojciec - Barabbas - syn ojca.
27:27
Wówczas żołnierze namiestnika wzięli Jezusa do pretorium, zebrali wokół Niego całą kohortę[16],
Przypisy
  • [16]
    To jest rzym jedn. taktyczna około 600 osób = 1/10 legionu.
27:28
I zdjęli z Niego odzienie, i nałożyli na Niego płaszcz szkarłatny;
27:29
I upletli wieniec z cierni, i włożyli na Jego głowę, i wcisnęli trzcinę w Jego prawą rękę, a upadając przed Nim na kolana, szydzili[17] z Niego, mówiąc: Witaj[18], Królu Judejczyków[19]!
Przypisy
  • [17]
    Lub: naśmiewali się.
  • [18]
    Bądź zdrów.
  • [19]
    Żydów.
27:30
I plując na Niego, wzięli trzcinę i bili Go w głowę.
27:31
A gdy zakończyli Go wyszydzać, zdjęli z Niego płaszcz i oblekli Go w Jego szaty, i odprowadzili na ukrzyżowanie.
27:32
A wychodząc natrafili na pewnego człowieka, Cyrenejczyka[20], o imieniu Szymon; tego zmusili[21], aby niósł Jego krzyż[22].
Przypisy
  • [20]
    To jest mieszkaniec Cyreny, miasta w Libii w płn. Afryce.
  • [21]
    Greckie: angareuo - prawo przymusu niesienia ciężaru - Mt 5,41 przypis [50].
  • [22]
    Greckie: stauros - pionowy pal z przybitą poprzecznie belką - J 19,6 przypis [6].
27:33
A gdy przyszli na miejsce o nazwie Golgota, to jest zwane Miejscem Czaszki,
27:34
Dali Mu pić kwaśne wino[23] zmieszane z żółcią[24]; a gdy je skosztował, nie chciał wypić.
Przypisy
  • [23]
    Lub: ocet zmieszany z wodą.
  • [24]
    To jest środek uśmierzający ból - mirra.
27:35
A gdy Go ukrzyżowali, rozdzielili Jego szaty, rzucając los; aby[25] wypełniło się to, co zostało powiedziane przez proroka: Rozdzielili między siebie moje szaty, a o moje odzienie rzucali los[26].
Przypisy
  • [25]
    Od słowa „aby” brak w manuskrypcie Bizantyjskim.
  • [26]
    Greckie: kleros - los, dział, kamyk lub ceramika rzucana jako los.
27:36
I siedząc tam, pilnowali Go.
27:37
I umieścili nad Jego głową napis wyrażający Jego winę: To jest Jezus, Król Żydów[27].
Przypisy
  • [27]
    Lub: Judejczyków.
27:38
Wtedy też z Nim zostali ukrzyżowani dwaj przestępcy[28], jeden po prawej stronie, a drugi po lewej stronie.
Przypisy
  • [28]
    Greckie: lestes - bandyta, rabuś, zabójca, wywrotowiec, buntownik.
27:39
A ci, którzy obok przechodzili, bluźnili[29] Mu, kiwali głowami i mówili:
Przypisy
  • [29]
    Lub: spotwarzali, obrażali, przeklinali.
27:40
Ty, co rozwalasz świątynię i w trzy dni ją budujesz, ratuj[30] samego siebie; jeśli jesteś Synem Boga, zstąp z krzyża.
Przypisy
  • [30]
    Lub: zbaw.
27:41
Także i arcykapłani z uczonymi w Piśmie i ze starszymi szydząc z Niego, mówili:
27:42
Innych wybawiał[31], a samego siebie wybawić nie może; jeśli jest Królem Izraela, niech teraz zstąpi z krzyża, a Mu[32] uwierzymy.
Przypisy
  • [31]
    Greckie: sodzo - ratować, zbawić, wybawić, ocalić.
  • [32]
    Manuskrypt Bizantyjski - w Niego.
27:43
Polegał na Bogu; niech Go teraz wybawi[33], jeśli Go pragnie[34]; bo powiedział: Jestem Synem Boga.
Przypisy
  • [33]
    Lub: wyrwie, ochroni.
  • [34]
    Greckie: thelo - pragnąć, chcieć, kochać.
27:44
A tak samo przestępcy, którzy zostali z Nim ukrzyżowani, urągali[35] Mu.
Przypisy
  • [35]
    Lub: lżyli, łajali, czynili wyrzuty
27:45
A od szóstej godziny[36] nastała ciemność na całej ziemi, aż do dziewiątej godziny.
Przypisy
  • [36]
    To jest 12 - ta obecnego czasu.
27:46
A około dziewiątej godziny[37] zawołał Jezus potężnym[38] głosem, mówiąc: Eli, Eli, lama sabachtani! To jest: Boże mój, Boże mój, dlaczego mnie opuściłeś!?
Przypisy
  • [37]
    To jest 15 - ta naszego czasu.
  • [38]
    Lub: wielkim, donośnym.
27:47
A niektórzy z tych, co tam stali, słysząc to, mówili: On woła Eliasza.
27:48
I zaraz podbiegł jeden z nich, wziął gąbkę i nasączył ją winnym octem[39], i nałożył na trzcinę, i dawał Mu pić.
Przypisy
  • [39]
    Tani napój alkoholowy rozcieńczony wodą - łac. posca.
27:49
A pozostali mówili: Przestań, zobaczymy, czy przyjdzie Eliasz, aby Go wybawić[40].
Przypisy
  • [40]
    Lub: zbawić, uratować.
27:50
Ale Jezus ponownie zawołał[41] potężnym głosem i oddał ducha.
Przypisy
  • [41]
    Greckie: kradzo - krzyczeć, wołać, wydawać okrzyk nieartykułowany
27:51
A oto zasłona świątyni[42] została rozdarta na dwoje z góry aż do dołu, i zatrzęsła się ziemia, i skały popękały,
Przypisy
  • [42]
    Greckie: naos - świątynia, ale tylko sam budynek, przybytek.
27:52
I groby otworzyły się, a wiele ciał świętych, którzy zasnęli, zostało wzbudzonych[43],
Przypisy
  • [43]
    Greckie: egeiro - podnieść, wnieść, obudzić.
27:53
I wyszli z grobowców po[44] Jego wzbudzeniu, i weszli do miasta świętego, i pokazali się wielu.
Przypisy
  • [44]
    Lub: pomiędzy
27:54
A setnik i ci, co z nim pilnowali Jezusa, widząc trzęsienie ziemi i to, co się stało, bardzo się zlękli, mówiąc: Prawdziwie[45] Ten był Synem Boga.
Przypisy
  • [45]
    Greckie: alethos - rzeczywiście, zgodnie z prawdą, w istocie.
27:55
A było tam wiele kobiet z daleka przypatrujących się, które przyszły za Jezusem z Galilei, służąc Mu;
27:56
Między nimi była Maria Magdalena i Maria, matka Jakuba i Jozeasa, i matka synów Zebedeusza.
27:57
A gdy nastał wieczór, przyszedł bogaty człowiek z Arymatei[46], o imieniu Józef, który też sam był uczniem Jezusa.
Przypisy
  • [46]
    To jest kilka miast o tej samej nazwie w Izraelu - porównaj 1Sm 1,1.
27:58
Ten przyszedł do Piłata i poprosił o ciało Jezusa. Wtedy Piłat rozkazał, by ciało[47] zostało oddane.
Przypisy
27:59
I wziął Józef ciało, owinął je w czyste prześcieradło[48],
Przypisy
  • [48]
    Greckie: sindon - luźna, lekka szata z lnu lub bawełny
27:60
I złożył je w swoim nowym grobowcu, który wykuł w skale; a gdy zatoczył wielki kamień na otwór grobowca, odszedł.
27:61
A była tam Maria Magdalena i inna Maria, siedzące naprzeciw grobowca.
27:62
A nazajutrz, to jest w dniu po Przygotowaniu, zebrali[49] się arcykapłani i faryzeusze u Piłata,
Przypisy
  • [49]
    Dosłownie: zostali zebrani, zostali zgromadzeni.
27:63
Mówiąc: Panie! Przypomnieliśmy sobie, że ten zwodziciel[50], gdy jeszcze żył, powiedział: Po trzech dniach zostanę wzbudzony z martwych.
Przypisy
  • [50]
    Greckie: planos - wiodący na manowce, tułacz, zwodziciel.
27:64
Każ więc zabezpieczyć grób aż do trzeciego dnia, żeby czasem Jego uczniowie nie przyszli w nocy i Go nie wykradli[51], i nie mówili ludowi, że powstał z martwych. A ostatnie zwiedzenie[52] będzie gorsze niż pierwsze.
Przypisy
  • [51]
    Greckie: klepoto - kraść, zabierać podstępnie, wykradać.
  • [52]
    Lub: wprowadzić w błąd.
27:65
Piłat powiedział im: Macie straż[53]; idźcie, zabezpieczcie jak umiecie.
Przypisy
  • [53]
    Greckie: koustodia - pochodzenie łac. - straż złożona z żołnierzy
27:66
A oni poszli i zabezpieczyli grób, opieczętowali kamień i postawili straże.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić.
Jer 10:5

W Chrystusie

Mianowicie, że poganie są współdziedzicami i członkami jednego ciała i współuczestnikami obietnicy w Chrystusie Jezusie przez ewangelię...
Efez 3:6

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Bóg powiedział Salomonowi aby poprosił o cokolwiek pragnie a otrzyma to od niego, Salomon zaś poprosił o "serce rozumne, aby umiał sądzić ... lud i rozróżniać między dobrem i złem". Prośba ta podobała się Bogu tak że Salomon otrzymał mądrość taką jakiej nie miał żaden człowiek w historii (I Król 3:5-14).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

A osiągnąwszy pełnię doskonałości, stał się dla wszystkich, którzy mu są posłuszni, sprawcą zbawienia wiecznego
Hebr 5:9


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić