„Którego żniwo głodny zje, a samego porwie zbrojny, a pragnący będą pić bogactwa jego.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Hioba 5,5

Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Mateusza 27:11

O Przekładzie
27:1
A gdy nastał ranek, wszyscy arcykapłani i starsi ludu powzięli plan[1] przeciwko Jezusowi, aby Go uśmiercić;
Przypisy
  • [1]
    Greckie: symboulion - rada, plan, zamysł, rada jako kolegium.
27:2
I związali Go, zaprowadzili i oddali Go namiestnikowi Poncjuszowi Piłatowi.
27:3
Wtedy Judasz, który Go wydał, widząc, że Jezus został osądzony, żałował[2] tego i zwrócił trzydzieści srebrników arcykapłanom i starszym,
Przypisy
27:4
Mówiąc: Zgrzeszyłem, wydając krew niewinną! A oni powiedzieli: Co nam do tego? To twoja sprawa[3].
Przypisy
  • [3]
    Idiom: ty sam tego dopatrz, to twoje spojrzenie, ty się martw.
27:5
I rzucił[4] srebrniki w świątyni, oddalił się, poszedł i powiesił się.
Przypisy
  • [4]
    Lub: cisnął.
27:6
Ale arcykapłani wzięli srebrniki, mówiąc: Nie wolno ich kłaść do skarbca[5] świątynnego, gdyż jest to wycena krwi.
Przypisy
  • [5]
    Hebrajskie: korban - dar poświęcony Bogu, skarbiec świątyni.
27:7
A gdy naradzili się, kupili za nie pole garncarza na cmentarz dla cudzoziemców.
27:8
Dlatego pole to nazwane jest Polem Krwi, aż do dnia dzisiejszego.
27:9
Wtedy wypełniło się to, co zostało powiedziane przez proroka Jeremiasza, mówiącego: I przyjęli wartość trzydziestu srebrników, jako wycenę Tego, który został oszacowany[6] przez synów Izraela,
Przypisy
  • [6]
    Lub: wyceniony
27:10
I dali je za pole garncarza, jak mi nakazał Pan.
27:11
A Jezus stał przed namiestnikiem; i pytał Go namiestnik[7], mówiąc: Czy Ty jesteś Królem Żydów? A Jezus mu odpowiedział: Ty to mówisz.
Przypisy
  • [7]
    Greckie: hegemon - dowódca, namiestnik - łac. legatus Caesaris.
27:12
I pośród oskarżeń arcykapłanów i starszych, nic nie odpowiedział.
27:13
Wtedy Piłat powiedział Mu: Czy nie słyszysz, o jak wiele rzeczy Cię oskarżają[8]?
Przypisy
  • [8]
    Lub: jak bardzo świadczą przeciwko Tobie.
27:14
A On nie odpowiedział mu ani na jedno słowo, tak że namiestnik bardzo się dziwił.
27:15
A na święto namiestnik miał zwyczaj wypuszczać tłumowi jednego więźnia, tego, którego chcieli.
27:16
A mieli wtedy dość znacznego więźnia, który nazywał się Barabasz[9].
Przypisy
  • [9]
    Aramejskie bar - syn, ab - ojciec - Barabbas - syn ojca.
27:17
Gdy więc zebrali się, powiedział do nich Piłat: Kogo chcecie, abym wam wypuścił, Barabasza czy Jezusa, którego nazywają Mesjaszem[10]?
Przypisy
  • [10]
    Lub: Chrystusem, Pomazańcem.
27:18
Bo wiedział, że wydali Go z nienawiści.
27:19
A gdy on siedział na tronie[11] sędziowskim, posłała do niego jego żona wiadomość, mówiąc: Nic tobie do Tego sprawiedliwego; bo dzisiaj we śnie wiele wycierpiałam[12] przez Niego.
Przypisy
  • [11]
    Greckie: bema - krzesło, trybuna, tron sędziowski.
  • [12]
    Greckie: pascho - cierpieć dotkliwie, znosić niedolę, odczuwać.
27:20
Natomiast arcykapłani i starsi przekonali tłumy, aby prosili o Barabasza, a Jezusa, aby zgubiono.
27:21
A namiestnik w odpowiedzi, rzekł im: Kogo chcecie, abym wam z tych dwóch wypuścił? A oni odpowiedzieli: Barabasza.
27:22
Piłat powiedział im: Co więc mam uczynić Jezusowi, którego nazywają Mesjaszem? Powiedzieli do niego wszyscy: Niech zostanie ukrzyżowany!
27:23
A namiestnik powiedział: Co więc złego uczynił? Ale oni tym bardziej krzyczeli, mówiąc: Niech zostanie ukrzyżowany!
27:24
A widząc Piłat, że to nic nie pomaga, ale tym bardziej wzmaga się zamęt, wziął wodę i obmył ręce przed ludem, mówiąc: Ja nie jestem winien krwi Tego sprawiedliwego; to wasza sprawa[13].
Przypisy
  • [13]
    Idiom: ty sam tego dopatrz, to twoje spojrzenie, ty się martw.
27:25
A w odpowiedzi, cały lud rzekł: Krew Jego na nas i na nasze dzieci[14]!
Przypisy
  • [14]
    Greckie: teknon - dziecię, dzieciątko.
27:26
Wtedy im wypuścił Barabasza[15]; a Jezusa po ubiczowaniu wydał, aby został ukrzyżowany.
Przypisy
  • [15]
    Aramejskie bar - syn, ab - ojciec - Barabbas - syn ojca.
27:27
Wówczas żołnierze namiestnika wzięli Jezusa do pretorium, zebrali wokół Niego całą kohortę[16],
Przypisy
  • [16]
    To jest rzym jedn. taktyczna około 600 osób = 1/10 legionu.
27:28
I zdjęli z Niego odzienie, i nałożyli na Niego płaszcz szkarłatny;
27:29
I upletli wieniec z cierni, i włożyli na Jego głowę, i wcisnęli trzcinę w Jego prawą rękę, a upadając przed Nim na kolana, szydzili[17] z Niego, mówiąc: Witaj[18], Królu Judejczyków[19]!
Przypisy
  • [17]
    Lub: naśmiewali się.
  • [18]
    Bądź zdrów.
  • [19]
    Żydów.
27:30
I plując na Niego, wzięli trzcinę i bili Go w głowę.
27:31
A gdy zakończyli Go wyszydzać, zdjęli z Niego płaszcz i oblekli Go w Jego szaty, i odprowadzili na ukrzyżowanie.
27:32
A wychodząc natrafili na pewnego człowieka, Cyrenejczyka[20], o imieniu Szymon; tego zmusili[21], aby niósł Jego krzyż[22].
Przypisy
  • [20]
    To jest mieszkaniec Cyreny, miasta w Libii w płn. Afryce.
  • [21]
    Greckie: angareuo - prawo przymusu niesienia ciężaru - Mt 5,41 przypis [50].
  • [22]
    Greckie: stauros - pionowy pal z przybitą poprzecznie belką - J 19,6 przypis [6].
27:33
A gdy przyszli na miejsce o nazwie Golgota, to jest zwane Miejscem Czaszki,
27:34
Dali Mu pić kwaśne wino[23] zmieszane z żółcią[24]; a gdy je skosztował, nie chciał wypić.
Przypisy
  • [23]
    Lub: ocet zmieszany z wodą.
  • [24]
    To jest środek uśmierzający ból - mirra.
27:35
A gdy Go ukrzyżowali, rozdzielili Jego szaty, rzucając los; aby[25] wypełniło się to, co zostało powiedziane przez proroka: Rozdzielili między siebie moje szaty, a o moje odzienie rzucali los[26].
Przypisy
  • [25]
    Od słowa „aby” brak w manuskrypcie Bizantyjskim.
  • [26]
    Greckie: kleros - los, dział, kamyk lub ceramika rzucana jako los.
27:36
I siedząc tam, pilnowali Go.
27:37
I umieścili nad Jego głową napis wyrażający Jego winę: To jest Jezus, Król Żydów[27].
Przypisy
  • [27]
    Lub: Judejczyków.
27:38
Wtedy też z Nim zostali ukrzyżowani dwaj przestępcy[28], jeden po prawej stronie, a drugi po lewej stronie.
Przypisy
  • [28]
    Greckie: lestes - bandyta, rabuś, zabójca, wywrotowiec, buntownik.
27:39
A ci, którzy obok przechodzili, bluźnili[29] Mu, kiwali głowami i mówili:
Przypisy
  • [29]
    Lub: spotwarzali, obrażali, przeklinali.
27:40
Ty, co rozwalasz świątynię i w trzy dni ją budujesz, ratuj[30] samego siebie; jeśli jesteś Synem Boga, zstąp z krzyża.
Przypisy
  • [30]
    Lub: zbaw.
27:41
Także i arcykapłani z uczonymi w Piśmie i ze starszymi szydząc z Niego, mówili:
27:42
Innych wybawiał[31], a samego siebie wybawić nie może; jeśli jest Królem Izraela, niech teraz zstąpi z krzyża, a Mu[32] uwierzymy.
Przypisy
  • [31]
    Greckie: sodzo - ratować, zbawić, wybawić, ocalić.
  • [32]
    Manuskrypt Bizantyjski - w Niego.
27:43
Polegał na Bogu; niech Go teraz wybawi[33], jeśli Go pragnie[34]; bo powiedział: Jestem Synem Boga.
Przypisy
  • [33]
    Lub: wyrwie, ochroni.
  • [34]
    Greckie: thelo - pragnąć, chcieć, kochać.
27:44
A tak samo przestępcy, którzy zostali z Nim ukrzyżowani, urągali[35] Mu.
Przypisy
  • [35]
    Lub: lżyli, łajali, czynili wyrzuty
27:45
A od szóstej godziny[36] nastała ciemność na całej ziemi, aż do dziewiątej godziny.
Przypisy
  • [36]
    To jest 12 - ta obecnego czasu.
27:46
A około dziewiątej godziny[37] zawołał Jezus potężnym[38] głosem, mówiąc: Eli, Eli, lama sabachtani! To jest: Boże mój, Boże mój, dlaczego mnie opuściłeś!?
Przypisy
  • [37]
    To jest 15 - ta naszego czasu.
  • [38]
    Lub: wielkim, donośnym.
27:47
A niektórzy z tych, co tam stali, słysząc to, mówili: On woła Eliasza.
27:48
I zaraz podbiegł jeden z nich, wziął gąbkę i nasączył ją winnym octem[39], i nałożył na trzcinę, i dawał Mu pić.
Przypisy
  • [39]
    Tani napój alkoholowy rozcieńczony wodą - łac. posca.
27:49
A pozostali mówili: Przestań, zobaczymy, czy przyjdzie Eliasz, aby Go wybawić[40].
Przypisy
  • [40]
    Lub: zbawić, uratować.
27:50
Ale Jezus ponownie zawołał[41] potężnym głosem i oddał ducha.
Przypisy
  • [41]
    Greckie: kradzo - krzyczeć, wołać, wydawać okrzyk nieartykułowany
27:51
A oto zasłona świątyni[42] została rozdarta na dwoje z góry aż do dołu, i zatrzęsła się ziemia, i skały popękały,
Przypisy
  • [42]
    Greckie: naos - świątynia, ale tylko sam budynek, przybytek.
27:52
I groby otworzyły się, a wiele ciał świętych, którzy zasnęli, zostało wzbudzonych[43],
Przypisy
  • [43]
    Greckie: egeiro - podnieść, wnieść, obudzić.
27:53
I wyszli z grobowców po[44] Jego wzbudzeniu, i weszli do miasta świętego, i pokazali się wielu.
Przypisy
  • [44]
    Lub: pomiędzy
27:54
A setnik i ci, co z nim pilnowali Jezusa, widząc trzęsienie ziemi i to, co się stało, bardzo się zlękli, mówiąc: Prawdziwie[45] Ten był Synem Boga.
Przypisy
  • [45]
    Greckie: alethos - rzeczywiście, zgodnie z prawdą, w istocie.
27:55
A było tam wiele kobiet z daleka przypatrujących się, które przyszły za Jezusem z Galilei, służąc Mu;
27:56
Między nimi była Maria Magdalena i Maria, matka Jakuba i Jozeasa, i matka synów Zebedeusza.
27:57
A gdy nastał wieczór, przyszedł bogaty człowiek z Arymatei[46], o imieniu Józef, który też sam był uczniem Jezusa.
Przypisy
  • [46]
    To jest kilka miast o tej samej nazwie w Izraelu - porównaj 1Sm 1,1.
27:58
Ten przyszedł do Piłata i poprosił o ciało Jezusa. Wtedy Piłat rozkazał, by ciało[47] zostało oddane.
Przypisy
27:59
I wziął Józef ciało, owinął je w czyste prześcieradło[48],
Przypisy
  • [48]
    Greckie: sindon - luźna, lekka szata z lnu lub bawełny
27:60
I złożył je w swoim nowym grobowcu, który wykuł w skale; a gdy zatoczył wielki kamień na otwór grobowca, odszedł.
27:61
A była tam Maria Magdalena i inna Maria, siedzące naprzeciw grobowca.
27:62
A nazajutrz, to jest w dniu po Przygotowaniu, zebrali[49] się arcykapłani i faryzeusze u Piłata,
Przypisy
  • [49]
    Dosłownie: zostali zebrani, zostali zgromadzeni.
27:63
Mówiąc: Panie! Przypomnieliśmy sobie, że ten zwodziciel[50], gdy jeszcze żył, powiedział: Po trzech dniach zostanę wzbudzony z martwych.
Przypisy
  • [50]
    Greckie: planos - wiodący na manowce, tułacz, zwodziciel.
27:64
Każ więc zabezpieczyć grób aż do trzeciego dnia, żeby czasem Jego uczniowie nie przyszli w nocy i Go nie wykradli[51], i nie mówili ludowi, że powstał z martwych. A ostatnie zwiedzenie[52] będzie gorsze niż pierwsze.
Przypisy
  • [51]
    Greckie: klepoto - kraść, zabierać podstępnie, wykradać.
  • [52]
    Lub: wprowadzić w błąd.
27:65
Piłat powiedział im: Macie straż[53]; idźcie, zabezpieczcie jak umiecie.
Przypisy
  • [53]
    Greckie: koustodia - pochodzenie łac. - straż złożona z żołnierzy
27:66
A oni poszli i zabezpieczyli grób, opieczętowali kamień i postawili straże.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Na to rzekł Mojżesz do ludu: Nie bójcie się, wytrwajcie, a zobaczycie pomoc Pana, której udzieli wam dzisiaj! Egipcjan, których dzisiaj oglądacie, nie będziecie już nigdy oglądali.
II Mojż 14:13

W Chrystusie

Powiadam bowiem każdemu spośród was, mocą danej mi łaski, by nie rozumiał o sobie więcej, niż należy rozumieć, lecz by rozumiał z umiarem stosownie do wiary, jakiej Bóg każdemu udzielił.
Rzym 12:3

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Kiedy Król Herod ściął głowę Jana Chrzciciela jego ciało zostało pochowane przez jego uczniów (Mat 14:1-12, Mar 6:14-29). Wydaje się że uczniowie pochowali jego ciało bez głowy i nikt nie wie na pewno gdzie ona się na koniec znalazła (jest wiele teorii i typowanych miejsc jej pochówku).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić