„Jednak prawdziwie znaki apostoła okazały się wśród was w całej wytrwałości, w znakach, i w cudach, i mocach.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List do Koryntian 12,12

Nawigacja

Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Marka 14:46

O Przekładzie
14:1
A za dwa dni była Pascha i Święto Przaśników; i szukali arcykapłani i uczeni w Piśmie sposobu, jakby Go podstępnie pojmać i zabić.
14:2
Lecz mówili: Nie w święto, aby czasem nie było rozruchów wśród ludu.
14:3
A gdy On był w Betanii, w domu Szymona trędowatego, i spoczywał u stołu, przyszła kobieta, mająca flakonik alabastrowy czystego olejku nardowego, bardzo kosztownego, ta skruszyła ten flakonik alabastrowy[1] i wylała zawartość na Jego głowę[2].
Przypisy
  • [1]
    To jest biały lub żółtawy gips - porównaj Mt 26,7 przypis [7].
  • [2]
    Dosłownie: w dół głowy
14:4
A niektórzy oburzali się między sobą, mówiąc: Po co doszło do straty tego olejku?
14:5
Można bowiem było sprzedać to drożej niż za trzysta denarów i rozdać ubogim; i szorstko ją napominali[3].
Przypisy
  • [3]
    Greckie: brimaomai - warknąć gniewnie - stąd też: surowo nakazać.
14:6
Ale Jezus powiedział: Dajcie jej spokój; dlaczego sprawiacie jej przykrość[4]? Dobry uczynek spełniła wobec mnie.
Przypisy
14:7
Ubogich[5] bowiem zawsze macie pomiędzy sobą, i kiedykolwiek chcecie, możecie im dobrze czynić; ale mnie nie zawsze macie.
Przypisy
  • [5]
    Greckie: ptochos - żebrak, skrajny nędzarz.
14:8
Ona, co miała uczynić, to uczyniła – z wyprzedzeniem[6] namaściła moje ciało na pogrzeb.
Przypisy
  • [6]
    Lub: ubiec, prześcignąć, wyprzedzić.
14:9
Zaprawdę mówię wam: Gdziekolwiek na całym świecie będzie głoszona ta Ewangelia, to, co ona uczyniła, będzie opowiadane na jej pamiątkę.
14:10
A Judasz Iskariota, jeden z dwunastu, odszedł do arcykapłanów, aby Go im wydać.
14:11
A gdy to usłyszeli, uradowali się i obiecali dać mu srebro[7]; i szukał więc właściwego czasu, aby Go wydać.
Przypisy
  • [7]
    Lub: srebrne monety - sykiel lub srebrna didrachma.
14:12
A pierwszego dnia Święta Przaśników, gdy ofiarują Paschę[8], powiedzieli Mu Jego uczniowie: Gdzie chcesz, abyśmy poszli i przygotowali Ci Paschę, abyś mógł ją spożyć?
Przypisy
  • [8]
    Hebrajskie: przejście - święto od 14 do 20 dnia miesiąca Nisan.
14:13
I posłał dwóch ze swoich uczniów, i powiedział im: Odejdźcie do miasta, i spotka[9] się z wami człowiek niosący dzban wody; idźcie za nim.
Przypisy
  • [9]
    Greckie: apantao - wyjść naprzeciw, stawić czoło.
14:14
A gdziekolwiek wszedłby, powiedzcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzie jest dla mnie pokój gościnny[10], abym mógł spożyć Paschę ze swoimi uczniami?
Przypisy
  • [10]
    Lub: kwatera, jadalnia.
14:15
A on wskaże wam górny pokój, wielki, usłany[11] i gotowy, tam przygotujcie ją dla nas.
Przypisy
  • [11]
    Greckie: stronnymi - zastawiony sofami, umeblowany, rozpostarty
14:16
I wyszli uczniowie Jego, i przyszli do miasta, i znaleźli pokój tak, jak im powiedział, i przygotowali Paschę.
14:17
I gdy nadszedł wieczór, przyszedł z dwunastoma.
14:18
A gdy spoczywali przy stole i jedli, Jezus powiedział: Zaprawdę mówię wam, że jeden z was, ten który je ze mną, wyda mnie.
14:19
A oni zaczęli się smucić i mówić do Niego jeden po drugim: Czy to nie ja? A inny: Chyba nie ja[12]?
Przypisy
  • [12]
    Dosłownie: Czy (to) nie ja?
14:20
Lecz On w odpowiedzi, rzekł im: Jeden z dwunastu, ten który ze mną zanurza[13] rękę w misie[14].
Przypisy
  • [13]
    Greckie: embapto - zanurzać.
  • [14]
    Dosłownie: gliniane, głębokie naczynie.
14:21
Wprawdzie Syn Człowieczy odchodzi, tak jak jest o Nim napisane; ale biada temu człowiekowi, przez którego Syn Człowieczy będzie wydany! Lepiej by mu było, gdyby ten człowiek nie został zrodzony.
14:22
I gdy oni jedli, wziął Jezus chleb i pobłogosławił[15], połamał i dał im, i powiedział: Weźcie, zjedzcie, to jest moje ciało.
Przypisy
14:23
I potem wziął kielich, podziękował[16] i dał im; i wypili z niego wszyscy;
Przypisy
  • [16]
    Greckie: eucharisteo - być wdzięcznym, czynić dziękczynienie.
14:24
I powiedział im: To jest krew moja Nowego Przymierza, która jest za[17] wielu wylewana.
Przypisy
  • [17]
    Greckie: peri - z powodu, tuż obok, odnośnie.
14:25
Zaprawdę[18] mówię wam, że nie będę pił więcej z owocu winorośli, aż do tego dnia, gdy go będę pił nowy w Królestwie Bożym.
Przypisy
  • [18]
    Greckie: amen - z hebrajskiego: godne wiary
14:26
A po zaśpiewaniu hymnu[19], wyszli ku Górze Oliwnej,
Przypisy
  • [19]
    Według tradycji Ps 113 - 118
14:27
I Jezus im powiedział: Tej nocy, wszyscy z powodu mnie[20] zostaniecie zgorszeni; bo jest napisane: Uderzę pasterza i owce zostaną rozproszone.
Przypisy
  • [20]
    Greckie: en emoi - we mnie, do mnie.
14:28
Ale gdy zostanę wzbudzony, poprzedzę was do Galilei.
14:29
A Piotr powiedział do Niego: Jeśli nawet wszyscy zostaną zgorszeni, jednak nie ja.
14:30
A Jezus powiedział mu: Zaprawdę mówię ci, że dziś w nocy, zanim kogut dwukrotnie zapieje, trzykrotnie się mnie wyprzesz.
14:31
Ale on tym bardziej mówił: Prędzej, jeśli trzeba, umrę razem z Tobą, z pewnością nie wyprę się Ciebie. A tak samo i wszyscy mówili.
14:32
I przyszli na miejsce, które zwano Getsemane[21], i powiedział do swoich uczniów: Usiądźcie tutaj, dopóki będę się modlić.
Przypisy
  • [21]
    To jest prasa oliwna.
14:33
I wziął ze sobą Piotra i Jakuba, i Jana, i zaczął się trwożyć[22] i głęboko troskać[23];
Przypisy
  • [22]
    Lub: popadać w zdumienie lub lęk.
  • [23]
    Być przygnębionym.
14:34
I powiedział im: Bardzo jest zasmucona[24] moja dusza aż do śmierci; zostańcie tu i czuwajcie.
Przypisy
  • [24]
    Lub: skrajnie przygnębiona, zbolała.
14:35
I odszedł nieco dalej, padł na ziemię i modlił się, aby, jeśli jest to możliwe, ominęła Go ta godzina;
14:36
I mówił: Abba[25], Tato! Dla Ciebie wszystko jest możliwe, oddal ten kielich ode mnie, jednak nie, co ja chcę, ale co Ty.
Przypisy
  • [25]
    Aramejskie abba - zdrobniała forma słowa ab - ojciec - Tatuś, Tato zawierająca w sobie wyraz czułości, godności i szacunku.
14:37
A gdy przyszedł i znalazł ich śpiących, powiedział Piotrowi: Szymonie, śpisz? Nie miałeś siły czuwać jednej godziny?
14:38
Czuwajcie i módlcie się, abyście nie weszli w pokusę; duch wprawdzie jest chętny, ale ciało słabe.
14:39
I odszedł ponownie, modlił się, mówiąc te same słowa[26].
Przypisy
  • [26]
    Dosłownie: te same słowo.
14:40
A gdy wrócił, ponownie znalazł ich śpiących[27], bo oczy ich były ociężałe, i nie wiedzieli, co mu odpowiedzieć.
Przypisy
  • [27]
    Dosłownie: którzy śpią.
14:41
I przyszedł trzeci raz, i powiedział im: Nadal śpicie i odpoczywacie! Dosyć[28]! Przyszła godzina, oto Syn Człowieczy wydawany jest w ręce grzeszników.
Przypisy
  • [28]
    Lub: wystarczy
14:42
Wstańcie[29], pójdźmy! Oto ten, który mnie wydaje, zbliża się.
Przypisy
  • [29]
    Greckie: eigeiro - wstać, wzbudzić, podnieść - tu: tryb rozkazujący
14:43
I zaraz, gdy On jeszcze mówił, przyszedł Judasz, będący jednym z grona dwunastu, a z nim wielki tłum z mieczami i z kijami, od arcykapłanów, i od uczonych w Piśmie, i od starszych[30].
Przypisy
  • [30]
    Greckie: presbyteros - członek kolegialnego grona przywódców zboru - starszych zgodnie z trad. żyd. - porównaj 1Tm 3,2 przypis [3] - episkopos.
14:44
A ten, który Go wydawał, dał im umówiony znak, mówiąc: Tego, którego pocałuję[31], to jest On; schwytajcie Go i odprowadźcie ostrożnie[32].
Przypisy
  • [31]
    Greckie: fileo - traktować z czułością, kochać.
  • [32]
    Greckie: asfalos - pewnie, bacznie, uważnie, z zabezpieczeniem.
14:45
A gdy przyszedł, zaraz przystąpił do Niego i powiedział: Rabbi[33], Rabbi! I Go pocałował[34].
Przypisy
  • [33]
    Z hebrajskiego: mój Nauczycielu, mój Mistrzu.
  • [34]
    Greckie: katafileo - całować, okazać czułość.
14:46
A oni podnieśli[35] na Niego ręce i Go pojmali.
Przypisy
  • [35]
    Dosłownie: zarzucać na - w znaczeniu: chwytać kogoś.
14:47
A jeden z tych, którzy stali obok, dobył miecza, uderzył sługę arcykapłana[36] i odciął mu ucho.
Przypisy
  • [36]
    Greckie: archiereus - najwyższy kapłan - Wj 29,1-46.
14:48
A Jezus w odpowiedzi, rzekł im: Jak na zbójcę[37] wyszliście z mieczami i z kijami, aby mnie pochwycić.
Przypisy
  • [37]
    Greckie: lestes - bandyta, rabuś, zabójca, wywrotowiec, buntownik.
14:49
Codziennie byłem u was w świątyni[38], nauczając, a nie pojmaliście mnie; lecz to się stało, aby zostały wypełnione Pisma.
Przypisy
  • [38]
    Greckie: hieron - święte miejsce, świątynia (cała)
14:50
Wtedy wszyscy Go opuścili i uciekli.
14:51
A pewien młodzieniec podążał za Nim, odziany w płótno[39] na nagim ciele; i pochwycili go młodzieńcy.
Przypisy
  • [39]
    Greckie: sindon - kosztowna, lekka, luźna szata z lnu lub bawełny
14:52
Ale on pozostawił płótno i nagi uciekł od nich.
14:53
I odprowadzili Jezusa do arcykapłana; i zeszli się do niego wszyscy arcykapłani, i starsi, i uczeni w Piśmie.
14:54
A Piotr szedł z dala za Nim aż do wewnątrz na dziedziniec arcykapłana, i siedział ze służbą[40], grzejąc się przy ogniu.
Przypisy
14:55
A arcykapłani i cały Sanhedryn szukali świadectwa przeciwko Jezusowi, aby Go uśmiercić; lecz nie znajdowali.
14:56
Wielu bowiem fałszywie świadczyło przeciwko Niemu; ale świadectwa[41] ich nie były zgodne.
Przypisy
  • [41]
    Greckie: martyria - świadectwo, zeznanie przed sędzią.
14:57
A jacyś ludzie wstali i fałszywie świadczyli przeciwko Niemu, mówiąc:
14:58
My słyszeliśmy, jak mówił: Ja zburzę[42] tę świątynię uczynioną ręką, i w trzy dni zbuduję inną, nie ręką uczynioną.
Przypisy
  • [42]
    Greckie: katalyo - rozwiązać, poluźnić (sznury), zburzyć, rozwalić.
14:59
Lecz nawet i w tym[43] świadectwo ich nie było zgodne[44].
Przypisy
  • [43]
    Lub: w ten sposób.
  • [44]
    Dosłownie: równe.
14:60
I stanął arcykapłan na środku, i zapytał Jezusa, mówiąc: Nic nie odpowiadasz na to, co oni świadczą przeciwko Tobie?
14:61
A On milczał i nic nie odpowiedział. Ponownie zapytał Go arcykapłan i powiedział do Niego: Czy Ty jesteś Mesjasz[45], Syn Błogosławionego[46]?
Przypisy
  • [45]
    Lub: Chrystus, Pomazaniec, Namaszczony.
  • [46]
    Wysławionego.
14:62
A Jezus powiedział: Ja jestem; i zobaczycie Syna Człowieczego, siedzącego po prawicy Mocy Boga, i przychodzącego[47] z obłokami nieba.
Przypisy
  • [47]
    Greckie: erchomai - przybywać, powrócić, ukazać się publicznie.
14:63
Wtedy arcykapłan rozdarł swoje szaty[48], mówiąc: Na co nam jeszcze potrzeba świadków?
Przypisy
  • [48]
    Greckie: chiton - szata wkładana na gołe ciało.
14:64
Słyszeliście bluźnierstwo. Co jeszcze nie jest dla was oczywiste? I wszyscy oni Go osądzili[49], że winien jest śmierci.
Przypisy
  • [49]
    Lub: wydali wyrok.
14:65
I zaczęli niektórzy na Niego pluć i zakrywać Jego oblicze, bić Go pięściami i mówić do Niego: Prorokuj! A słudzy zadawali Mu razy[50].
Przypisy
  • [50]
    Greckie: hrapsima - uderzenie rózgą lub kijem, cios dłonią w twarz.
14:66
A gdy Piotr był na dziedzińcu[51], na dole, przyszła jedna ze służących arcykapłana;
Przypisy
  • [51]
    Greckie: aule - odkryty dziedziniec domu.
14:67
A gdy zobaczyła Piotra grzejącego się, przypatrzyła się mu i powiedziała: I ty byłeś z tym Nazareńczykiem Jezusem.
14:68
Ale on wyparł[52] się, mówiąc: Nie wiem[53], ani nie rozumiem, co mówisz. I wyszedł na zewnątrz do przysionka, i zapiał kogut.
Przypisy
  • [52]
    Greckie: arneomai - zapierać się kogoś, odmawiać, wyrzekać.
  • [53]
    Lub: nie znam - domyśl. - Go.
14:69
A służąca, widząc go ponownie, zaczęła mówić do tych, którzy stali obok: To jest jeden z nich.
14:70
A on ponownie się wyparł. I po chwili ponownie ci, co stali obok, powiedzieli Piotrowi: Na pewno[54] jesteś jednym z nich, bo i ty jesteś Galilejczykiem, i twoja mowa[55] jest podobna.
Przypisy
  • [54]
    Lub: prawdziwie.
  • [55]
    To jest sposób mówienia, dialekt.
14:71
A on zaczął ślubować pod groźbą klątwy[56] i przysięgać, mówiąc: Nie znam tego człowieka, o którym mówicie.
Przypisy
  • [56]
    To jest ściągać na siebie klątwę, poddać się najsurowszej karze.
14:72
I zaraz zapiał kogut, i przypomniały się Piotrowi słowa, które mu powiedział Jezus: Zanim kogut dwa razy zapieje, trzy razy się mnie wyprzesz. I rzuciwszy[57] się, płakał[58].
Przypisy
  • [57]
    Greckie: epiballo - rzucić się na, wpaść, poświęcać myśl czemuś.
  • [58]
    Greckie: klaio - łkać, biadać, lamentować.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić.
Jer 10:5

W Chrystusie

A wiecie, że On się objawił, aby zgładzić grzechy, a grzechu w nim nie ma.
I Jan 3:5

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Absalom zbudował pomnik ku swojej czci (II Sam 18:18).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Zwycięzca zostanie przyobleczony w szaty białe, i nie wymażę imienia jego z księgi żywota, i wyznam imię jego przed moim Ojcem i przed jego aniołami.
Obj 3:5


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić