„A on odpowiadając, rzekł im: Wam dano wiedzieć tajemnicę królestwa niebieskiego, ale onym nie dano;”

Biblia Gdańska (1881): Mateusza 13,11

Nawigacja

Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Jana 4:31

O Przekładzie
4:1
A gdy Pan dowiedział[1] się, że faryzeusze usłyszeli, że Jezus więcej ludzi czyni uczniami i chrzci niż Jan,
Przypisy
  • [1]
    Lub: poznał.
4:2
Chociaż sam Jezus nie chrzcił, ale Jego uczniowie;
4:3
Opuścił Judeę i odszedł ponownie do Galilei.
4:4
A musiał przechodzić przez Samarię.
4:5
Przyszedł więc do miasta Samarii o nazwie Sychar[2], blisko pola, które dał Jakub Józefowi, swojemu synowi.
Przypisy
  • [2]
    Sychar leżało koło Sychem - 1,5 km od studni Jakuba.
4:6
A była tam studnia Jakuba. Jezus więc, będąc strudzony[3] podróżą, usiadł tak przy studni[4]; a było około szóstej[5] godziny.
Przypisy
  • [3]
    Greckie: kopiao - być znużonym, pracować aż do znużenia.
  • [4]
    Lub: studnia zasilana przez źródło.
  • [5]
    To jest 12-tej obecnego czasu.
4:7
Z Samarii[6] przyszła kobieta zaczerpnąć wodę. Jezus powiedział jej: Daj mi pić!
Przypisy
  • [6]
    Kraina między Judeą a Galileą zamieszkała przez ludność deportowaną przez Asyryjczyków z Babilonii i Medii - 2Krl 17,24.
4:8
Uczniowie Jego bowiem odeszli do miasta, aby kupić żywności.
4:9
Kobieta z Samarii[7] powiedziała więc do Niego: Jak Ty, będąc Żydem, prosisz mnie kobietę, Samarytankę, bym dała Ci pić? Bo Żydzi nie utrzymują stosunków[8] z Samarytanami.
Przypisy
  • [7]
    Dosłownie: kobieta Samarytanka.
  • [8]
    Greckie: synchraomai - przystawać z kimś, używać wspólnie.
4:10
Jezus w odpowiedzi, rzekł jej: Gdybyś znała dar Boga i kim jest Ten, który mówi do ciebie: Daj mi pić, to byś Go prosiła, a dałby ci wody żywej[9].
Przypisy
  • [9]
    To jest woda bieżąca, źródlana, wartko płynąca, krystalicznie czysta.
4:11
Kobieta powiedziała do Niego: Panie! Nie masz nawet czerpaka[10], a studnia jest głęboka, skąd więc masz tę wodę żywą?
Przypisy
  • [10]
    Greckie: antiema - coś do czerpania - wiadro, akt czerpania wody
4:12
Czy Ty jesteś większy od naszego ojca Jakuba, który dał nam tę studnię i sam z niej pił, i jego synowie, i jego trzody?
4:13
Jezus w odpowiedzi, rzekł[11] jej: Każdy, kto pije tę wodę, ponownie będzie pragnął[12];
Przypisy
  • [11]
    Dosłownie: w odpowiedzi rzekł - idiom charakterystyczny dla języka hebrajskiego.
  • [12]
    Greckie: dipsao - odczuwać pragnienie, cierpieć z pragnienia.
4:14
Lecz kto będzie pił wodę, którą ja mu dam, nie będzie pragnął na wieki[13]; ale woda, którą mu dam, stanie się w nim źródłem wody wytryskującej ku życiu wiecznemu[14].
Przypisy
  • [13]
    Dosłownie: na wiek.
  • [14]
    Lub: w życie wieczne - l. poj.
4:15
Kobieta powiedziała do Niego: Panie! Daj mi tej wody, abym nie pragnęła i nie przychodziła tutaj czerpać.
4:16
Jezus powiedział jej: Idź, zawołaj swojego męża, i przyjdź tutaj.
4:17
Kobieta w odpowiedzi, rzeka[15]: Nie mam męża. Jezus powiedział jej: Dobrze powiedziałaś: Nie mam męża.
Przypisy
4:18
Albowiem miałaś pięciu mężów, a ten, którego teraz masz, nie jest twoim mężem. Powiedziałaś prawdę.
4:19
Kobieta powiedziała Mu: Panie! Widzę, że jesteś prorokiem[16].
Przypisy
4:20
Ojcowie nasi oddawali cześć[17] na tej górze[18], a wy mówicie, że w Jerozolimie jest miejsce, gdzie trzeba oddawać cześć.
Przypisy
  • [17]
    Lub: paść na kolana jako wyraz szacunku.
  • [18]
    To jest Góra Gerazim ze świątynią zbudowaną przez Samarytan.
4:21
Jezus powiedział jej: Kobieto! Wierz mi, że przychodzi godzina, kiedy ani na tej górze, ani w Jerozolimie nie będziecie oddawali czci[19] Ojcu.
Przypisy
  • [19]
    Greckie: proskyneo - pierwotnie całować czyjąś dłoń w wyrazie szacunku; klęknąć, paść na kolana, bić czołem, złożyć hołd.
4:22
Wy czcicie to, czego nie znacie; my czcimy to, co znamy; bo zbawienie jest od[20] Żydów.
Przypisy
  • [20]
    Lub: z Żydów.
4:23
Ale przyjdzie godzina, i teraz już jest, kiedy prawdziwi czciciele będą cześć oddawać Ojcu w duchu i w prawdzie. Bo i Ojciec szuka takich, którzy tak Go czczą[21].
Przypisy
  • [21]
    Greckie: proskyneo - pierwotnie całować czyjąś dłoń w wyrazie szacunku; klęknąć, paść na kolana, bić czołem, złożyć hołd.
4:24
Bóg jest duchem, a ci, którzy Go czczą, winni[22] Go czcić w duchu i w prawdzie.
Przypisy
  • [22]
    Lub: jest konieczne, trzeba.
4:25
Kobieta powiedziała do Niego: Wiem, że nadchodzi Mesjasz, nazywany Chrystusem; Ten, gdy przyjdzie, wszystko nam oznajmi[23].
Przypisy
  • [23]
    Greckie: anangello - szczegółowo opowiedzieć, wyjaśnić, zdać relację.
4:26
Jezus powiedział jej: Ja Nim jestem, który z tobą rozmawiam[24].
Przypisy
  • [24]
    Dosłownie: mówiący ci.
4:27
Wtedy[25] przyszli Jego uczniowie i dziwili się, że rozmawiał z kobietą, jednak nikt nie powiedział: O co pytasz[26]? lub: Dlaczego z nią rozmawiasz?
Przypisy
  • [25]
    Dosłownie: a na to.
  • [26]
    Lub: o co prosisz, żądasz.
4:28
Zostawiła więc kobieta swój dzban i poszła do miasta, i powiedziała ludziom:
4:29
Chodźcie, zobaczcie człowieka, który powiedział mi wszystko, cokolwiek[27] uczyniłam, czy to nie jest Mesjasz?
Przypisy
  • [27]
    Lub: jak wiele.
4:30
Wyszli więc z miasta i przyszli do Niego.
4:31
A w tym czasie[28] prosili Go uczniowie, mówiąc: Rabbi! Jedz.
Przypisy
  • [28]
    Lub: pomiędzy, w trakcie.
4:32
A On powiedział im: Ja mam pokarm do jedzenia, którego wy nie znacie.
4:33
Mówili więc uczniowie do siebie nawzajem: Czy ktoś przyniósł Mu jeść?
4:34
Jezus powiedział im: Moim pokarmem jest czynić[29] wolę Tego, który mnie posłał i wypełnić[30] Jego dzieło.
Przypisy
  • [29]
    Dosłownie: bym czynił.
  • [30]
    Bym wypełnił lub doprowadził do celu.
4:35
Czy nie wy mówicie: Jeszcze cztery miesiące, a nadejdzie żniwo? Otóż, mówię wam, podnieście swoje oczy i przypatrzcie się polom, że już są białe, gotowe do żniwa.
4:36
A żniwiarz, odbiera zapłatę i zbiera plon do[31] życia wiecznego, aby i ten, który sieje, radował się razem z tym, który żnie.
Przypisy
  • [31]
    Lub: ku, na.
4:37
Albowiem prawdziwe jest to słowo, że kto inny sieje, a kto inny żnie.
4:38
Ja was posłałem żąć to, nad czym wy się nie trudziliście[32]; inni się trudzili, a wy korzystacie[33] z ich trudu.
Przypisy
  • [32]
    Greckie: kopiao - być znużonym, prac. do znużenia.
  • [33]
    Dosłownie: weszliście.
4:39
A wielu Samarytan z tego miasta uwierzyło w Niego dzięki słowu kobiety, która świadczyła: Powiedział mi wszystko, cokolwiek[34] uczyniłam.
Przypisy
  • [34]
    Lub: jak wiele.
4:40
Gdy więc przyszli do Niego Samarytanie, prosili[35] Go, aby u nich pozostał; i pozostał tam dwa dni.
Przypisy
  • [35]
    Greckie: erotao - prosić, błagać, upraszać.
4:41
I wielu więcej z nich uwierzyło dzięki Jego słowu;
4:42
Lecz także tej kobiecie mówili: Już nie dzięki twojemu opowiadaniu[36] wierzymy; sami bowiem słyszeliśmy i wiemy, że Ten jest prawdziwie Zbawicielem świata – Mesjasz[37].
Przypisy
  • [36]
    Greckie: lalia - mowa, opowiadanie, opowieść, dialekt, gwara.
  • [37]
    Lub: Chrystus, Pomazaniec.
4:43
A po dwóch dniach wyszedł stamtąd i odszedł do Galilei.
4:44
Bowiem sam Jezus zaświadczył, że prorok we własnej ojczyźnie nie ma poważania[38].
Przypisy
  • [38]
    Lub: szacunku.
4:45
Gdy więc przyszedł do Galilei, przyjęli Go Galilejczycy, widząc wszystko, co czynił w czasie święta w Jerozolimie; i oni bowiem przybyli na święto.
4:46
Przyszedł więc Jezus ponownie do Kany Galilejskiej, gdzie uczynił z wody wino. A był w Kafarnaum pewien dworzanin królewski, którego syn chorował[39].
Przypisy
  • [39]
    Być bez siły, słabym.
4:47
Ten, gdy usłyszał, że Jezus przybywa z Judei do Galilei, poszedł do Niego i prosił Go, aby zszedł[40] i uzdrowił[41] jego syna; bo bliski był śmierci.
Przypisy
  • [40]
    To jest zejść z miejsca wyżej położonego - porównaj J 2,12 przypis [11].
  • [41]
    Greckie: iaomai - uzdrawiać, leczyć, czynić zdrowym, wyzwolonym.
4:48
I Jezus powiedział do niego: Jeśli nie ujrzycie znaków i cudów – nie uwierzycie.
4:49
Dworzanin królewski[42] powiedział do Niego: Panie! Zejdź, zanim umrze moje dzieciątko[43].
Przypisy
  • [42]
    Greckie: basilikos - należący do króla, urzędnik królewski.
  • [43]
    Greckie: paidion - małe dziecko, dzieciątko, chłopczyk, dziewczynka.
4:50
Jezus powiedział mu: Idź, syn twój żyje. I uwierzył ów człowiek słowu, które mu powiedział Jezus, i poszedł.
4:51
A gdy już schodził, spotkali go jego słudzy i oznajmili, mówiąc: Chłopiec twój żyje.
4:52
Wtedy zapytał ich o godzinę, w której poczuł się lepiej, i powiedzieli mu: Wczoraj o godzinie siódmej opuściła go gorączka.
4:53
Poznał więc ojciec, że było to o tej godzinie, o której mu Jezus powiedział: Syn twój żyje. I uwierzył on i cały jego dom.
4:54
To kolejny, drugi cudowny znak[44], który Jezus uczynił, gdy przyszedł z ziemi judzkiej do Galilei.
Przypisy
  • [44]
    Greckie: semeion - znak To jest niezwykłe wydarzenie wykraczające poza naturalny bieg wydarzeń.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić.
Jer 10:5

W Chrystusie

On tego, który nie znał grzechu, za nas grzechem uczynił, abyśmy w nim stali się sprawiedliwością Bożą.
II Kor 5:21

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Jabin król Kanaanu miał 900 żelaznych rydwanów (Sdz 4:2-3, Sdz 4:13).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Lecz on zraniony jest za występki nasze, starty za winy nasze. Ukarany został dla naszego zbawienia, a jego ranami jesteśmy uleczeni.
Iz 53:5


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić