Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Jana 1:49
Na początku[1] było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo.
Przypisy
- [1]Greckie: arche - początek, źródło, władza, przyczyna sprawcza.
Wszystko przez Nie się stało, a bez Niego nic[2] się nie stało, co się stało.
Przypisy
- [2]Greckie: oude en - ani jedno.
Pojawił[4] się człowiek posłany od Boga, na imię mu – Jan.
Przypisy
- [4]Greckie: ginomai - być, stać się, urodzić się, zaistnieć.
On przyszedł na świadectwo[5], by zaświadczyć[6] o tym świetle, aby dzięki niemu wszyscy uwierzyli.
Przypisy
- [5]Greckie: martyria - świadectwo, zeznanie przed sędzią.
- [6]Greckie: martyreo - być naocznym świadkiem, być męczennikiem.
Na świecie był[7] i świat przez Niego[8] jest uczyniony[9]; a świat Go nie poznał[10].
Przypisy
- [7]Lub: było (Słowo).
- [8]Nie (Słowo).
- [9]Stał się.
- [10]Greckie: ginosko - poznać, dowiedzieć się, wejść w bliską relację.
Tym[12] jednak, którzy Go przyjęli[13], dał prawo[14] stać się dziećmi Boga, to jest wierzącym w Jego imię.
Przypisy
- [12]Dosłownie: jak wielu, ilu, jak licznie.
- [13]Lub: chwycić się, przyłączyć się, towarzyszyć.
- [14]Władzę - J 10,18 przypis [19].
A Słowo pełne łaski i prawdy, stało się ciałem i mieszkało[15] między nami, i widzieliśmy chwałę Jego, chwałę jako jednorodzonego od Ojca.
Przypisy
- [15]Lub: rozbiło namiot.
Jan świadczył o Nim i głośno wołając, oświadczył: Ten był, o którym powiedziałem: Ten, który przychodzi po mnie, istniał[16] przede mną, bo wcześniej był niż ja.
Przypisy
- [16]Porównaj werset 6 przypis [4].
A z Jego pełni[17] my wszyscy wzięliśmy, i to łaskę za łaską.
Przypisy
- [17]Greckie: pleroma - być wypełnionym, pełnia, obfitość, doskonałość.
O ile bowiem Prawo zostało dane przez Mojżesza, o tyle łaska i prawda[18] stała się przez Jezusa Chrystusa.
Przypisy
- [18]Greckie: aletheia - prawda, rzeczywistość, pewność, autentyczność.
Boga nikt nigdy nie widział; jednorodzony Syn, który jest w łonie Ojca, Ten nam o Nim opowiedział[19].
Przypisy
- [19]Lub: wyłożył (naukę), ujawnił, ogłosił.
A takie jest świadectwo Jana, gdy posłali Żydzi[20] z Jerozolimy kapłanów i lewitów, aby go zapytać: Kim ty jesteś?
Przypisy
- [20]Lub: Judejczycy
I pytali go: Kim więc? Czy ty jesteś Eliaszem? A on odpowiedział: Nie jestem. Czy ty jesteś tym prorokiem? I odpowiedział: Nie.
Powiedzieli wtedy do niego: Kim więc jesteś, żebyśmy dali odpowiedź tym, którzy nas posłali. Co mówisz o sobie?
Powiedział: Ja jestem głosem wołającego na pustyni[22]: Prostujcie drogę Pana, jak powiedział prorok Izajasz.
Przypisy
- [22]Greckie: eremos - pustkowie, pustynia, miejsce odludne.
A ci, którzy zostali wysłani, byli z faryzeuszów[23].
Przypisy
- [23]To jest członek stronnictwa faryzeuszów - porównaj Mt 9,14 przypis [17].
I pytali go, i powiedzieli mu: Czemu więc chrzcisz[24], jeżeli ty nie jesteś Mesjaszem, ani Eliaszem, ani tym prorokiem?
Przypisy
- [24]Lub: zanurzasz.
Jan odpowiedział im, mówiąc: Ja chrzczę[25] w wodzie; ale pośrodku was stanął Ten, którego wy nie znacie.
Przypisy
- [25]Greckie: baptidzo - zanurzać, zamaczać wielokrotnie - porównaj J 3,23 przypis [24].
To jest Ten, który przychodzi po mnie, On istniał przede mną, któremu ja nie jestem godny, by rozwiązać rzemyk u Jego sandała.
To działo się w Betabarze za[26] Jordanem, gdzie Jan chrzcił.
Przypisy
- [26]Lub: z drugiej strony
A nazajutrz, Jan[27] ujrzał idącego do niego Jezusa i powiedział: Oto Baranek Boży, który zabiera[28] grzech świata.
Przypisy
- [27]Brak w manuskrypcie Bizantyjskim.
- [28]Lub: ponieść, wziąć, usunąć.
To jest Ten, o[29] którym ja powiedziałem: Za mną idzie mąż, który istniał przede mną, bo wcześniej[30] był niż ja.
Przypisy
- [29]Lub: z powodu.
- [30]Greckie: protos - pierwszy w czasie lub miejscu.
A ja Go wcześniej nie znałem. Ja dlatego przyszedłem chrzcząc w wodzie, aby On został ukazany[31] Izraelowi.
Przypisy
- [31]Lub: uczyniony znanym.
A Jan poświadczył, mówiąc: Widziałem Ducha zstępującego jakby gołębica z nieba, i pozostał na Nim.
A ja Go nie poznałem[32]; lecz Ten, który mnie posłał, bym chrzcił w wodzie, Ten mi powiedział: Jeśli ujrzysz kogoś, na którego zstępuje i pozostaje na nim Duch, to jest Ten, który chrzci[33] w Duchu Świętym.
Przypisy
- [32]Greckie: eido - wiedzieć, mieć wgląd, znać, patrzeć na, doświadczyć.
- [33]Greckie: baptidzo - zanurzać, zamaczać, przesiąknąć - porównaj J 3,23 przypis [24].
Nazajutrz[34] ponownie stał Jan i dwaj z jego uczniów.
Przypisy
- [34]Greckie: epaurion - następnego dnia, nazajutrz.
A przypatrując[35] się przechodzącemu Jezusowi, powiedział: Oto Baranek Boży.
Przypisy
- [35]Greckie: embleo - zwrócić wzrok na, wpatrywać się.
A Jezus odwrócił się i ujrzał ich idących za sobą, i powiedział do nich: Czego szukacie? A oni powiedzieli do Niego: Rabbi! Co znaczy[36] w tłumaczeniu – Nauczycielu – gdzie mieszkasz?
Przypisy
- [36]Dosłownie: co jest mówione.
Powiedział im: Chodźcie, a zobaczycie. Przyszli i zobaczyli, gdzie mieszkał, i tego dnia pozostali u Niego; a było około dziesiątej[37] godziny.
Przypisy
- [37]To jest 16 - tej obecnego czasu.
Jednym z tych dwóch, którzy to słyszeli od Jana i którzy podążali za Nim, był Andrzej, brat Szymona Piotra.
Ten najpierw odszukał Szymona, swojego brata i powiedział mu: Znaleźliśmy Mesjasza[38], co tłumaczy się – Pomazańca[39].
Przypisy
- [38]Z hebrajskiego messias - pomazaniec, namaszczony
- [39]Greckie: christos.
I przyprowadził go do Jezusa. A Jezus przyjrzawszy się mu, powiedział: Ty jesteś Szymon, syn Jonasza; ty będziesz nazwany Kefas[40], co tłumaczy się – Piotr[40].
Przypisy
- [40]Aramejskie i greckie: kamień, część skały
Nazajutrz chciał Jezus udać się do Galilei i znalazł Filipa, i powiedział mu: Pójdź[41] za mną.
Przypisy
- [41]Greckie: akoloutheo - towarzyszyć, iść z kimś lub za kimś.
Filip odnalazł Natanaela[42] i powiedział mu: Znaleźliśmy Tego, o którym pisał Mojżesz w Prawie i Prorocy, Jezusa, syna Józefa z Nazaretu.
Przypisy
- [42]Greckie: Bartłomiej.
I powiedział mu Natanael: Czy z Nazaretu może być coś dobrego? Filip na to[43]: Chodź i zobacz!
Przypisy
- [43]Dosłownie: mówi mu.
Gdy Jezus ujrzał Natanaela idącego do Niego, powiedział o nim: Oto prawdziwie Izraelita, w którym nie ma podstępu[44].
Przypisy
- [44]Greckie: dolos - zdrada, oszustwo, podstęp.
Natanael powiedział do Niego: Skąd mnie znasz[45]? W odpowiedzi, Jezus rzekł mu: Zanim zawołał cię Filip, widziałem cię, gdy byłeś pod figowcem.
Przypisy
- [45]Greckie: ginosko - poznać, dowiedzieć się, wejść w bliską relację.
Wtedy[46] Natanael powiedział do Niego: Rabbi[47]! Ty jesteś Synem Bożym, Ty jesteś Królem Izraela.
Przypisy
- [46]Dosłownie: w odpowiedzi.
- [47]Z hebrajskiego: mój Nauczycielu, mój Mistrzu.
A Jezus powiedział do niego: Wierzysz dlatego, że powiedziałem ci: Widziałem[48] cię pod figowcem. Ujrzysz większe rzeczy niż te.
Przypisy
- [48]Greckie: eido - dostrzegać, wiedzieć, mieć wgląd, badać, znać.
I powiedział mu: Zaprawdę[49], zaprawdę mówię wam: Od teraz ujrzycie otwarte niebo i aniołów Boga wstępujących i zstępujących na Syna Człowieczego.
Przypisy
- [49]Greckie: amen - z hebrajskiego: godne wiary lub jako akt potwierdzenia.