Biblia Przekład Toruński
Księga: 1 List do Koryntian 4:9
Tak niech nas człowiek zalicza[1] jako do poddanych[2] Chrystusa i szafarzy[3] tajemnic Bożych.
Przypisy
- [1]Greckie: logidzomai - zaliczać, uważać.
- [2]Greckie: hyperetes - wioślarz - niewolnik z najniższego pokładu, podwładny, sługa, niosący pomoc.
- [3]Lub: zarządca domu.
Ale mi najmniej zależy na tym, czy będę przez was sądzony[4], czy przez ludzki dzień sądu; nawet i sam siebie nie sądzę.
Przypisy
- [4]Greckie: anakrino - badać, zgłębiać, dociekać, przesłuchiwać.
Niczego bowiem w sobie nie dostrzegam, ale nie przez to jestem uznany za sprawiedliwego; ale tym, który mnie sądzi, jest Pan.
Tak więc, nie sądźcie przed czasem, aż przyjdzie Pan, który też oświetli[5] to, co jest ukryte w ciemności, i ukaże zamysły[6] serc; a wtedy każdy będzie miał pochwałę[7] od Boga.
Przypisy
- [5]Lub: wydobędzie na światło.
- [6]Plany.
- [7]Uznanie.
A to wszystko, bracia, odniosłem do siebie i do Apollosa z powodu was, abyście nauczyli się na nas, nie rozumieć ponad to, co jest napisane; abyście jeden ponad drugiego nie nadymali się pychą przeciwko innemu.
Albowiem kto ciebie wyróżnia? I co masz, czego byś nie otrzymał? A jeśli otrzymałeś, dlaczego chlubisz się, jakbyś nie otrzymał?
Już jesteście nasyceni, już wzbogaciliście się, bez nas zaczęliście królować; i obyście zaczęli królować, abyśmy i my razem z wami królowali!
Wydaje mi się bowiem, że Bóg nas apostołów pokazał jako ostatnich, jak skazanych na śmierć; gdyż staliśmy się publicznym widowiskiem[8] dla świata, aniołów i ludzi.
Przypisy
- [8]Dosłownie: teatrem, miejscem przedstawień.
My jesteśmy głupi ze względu na Chrystusa, ale wy jesteście rozumni w Chrystusie; my jesteśmy słabi, a wy mocni; wy jesteście szanowani[9], a my w pogardzie[10].
Przypisy
- [9]Lub: dostojni, wspaniali.
- [10]Bez szacunku, lekceważeni.
Aż do obecnej chwili[11] i łakniemy, i pragniemy, i jesteśmy nadzy, i bywamy policzkowani[12], i tułamy się,
Przypisy
- [11]Lub: godziny.
- [12]Dosłownie: bić jak niewolnika.
I trudzimy się, pracując własnymi rękami; lżą[13] nas, my błogosławimy[14]; prześladują nas, my cierpliwie znosimy;
Przypisy
- [13]Lub: obrzucać obelgami.
- [14]Wysławiamy
Bluźnią nam, zachęcamy[15]; staliśmy się jakby śmieciem świata i odpadkami u wszystkich, aż do teraz.
Przypisy
- [15]Greckie: parakaleo - wzywać na pomoc, zachęcać, brać w obronę.
Piszę to, nie dlatego, żeby was zawstydzać, ale jako moje dzieci umiłowane napominam[16] was.
Przypisy
- [16]Dosłownie: kłaść do rozumu, korygować - porównaj 1Tes 5,12 przypis [13].
Bo choćbyście mieli dziesiątki tysięcy wychowawców[17] w Chrystusie, jednak ojców macie niewielu; bo ja, w Chrystusie Jezusie, zrodziłem was przez Ewangelię.
Przypisy
- [17]Greckie: paidagogos - niewolnik nadzorujący rozwój dziecka.
Dlatego posłałem do was Tymoteusza, który jest moim umiłowanym dzieckiem i wiernym[18] w Panu; który wam przypomni moje drogi w Chrystusie, jak nauczam wszędzie, w każdym zborze.
Przypisy
- [18]Lub: godnym zaufania.
Lecz przyjdę do was szybko, jeżeli Pan zechce, i poznam nie słowo tych nadętych[19], lecz moc.
Przypisy
- [19]Greckie: fysioo - być nadętym, nosić się hardo.
Co chcecie? Mam przyjść do was z[20] rózgą, czy też w[20] miłości i w duchu łagodności?
Przypisy
- [20]Greckie: en - z, na, w - stąd: z miłością i duchem łagodności.