„Ale ścieżki do tego nie zna drapieżny ptak, ani jej nie wypatrzyło oko krogulca.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Ijoba 28,7

Nawigacja

Biblia Przekład Toruński
Księga: 1 List do Koryntian 14:1

O Przekładzie
14:1
Zabiegajcie[1] o miłość; starajcie się też usilnie[2] o to, co duchowe; a najbardziej[3] o to, by prorokować.
Przypisy
  • [1]
    Lub: ścigać, gonić, iść za kimś.
  • [2]
    Pałać gorliwością, wytężyć siły, zapał, żarliwość.
  • [3]
    Greckie: malon - bardziej, więcej.
14:2
Albowiem kto mówi innym językiem, nie ludziom mówi, lecz Bogu; nikt go bowiem nie słucha[4], a on w duchu[5] mówi tajemnice.
Przypisy
14:3
Ale kto prorokuje, mówi ludziom ku zbudowaniu, zachęceniu i pocieszeniu.
14:4
Kto mówi innym językiem, buduje[6] samego siebie; a kto prorokuje, ten buduje zbór.
Przypisy
  • [6]
    Greckie: oikodomeo - budować, sprzyjać wzrostowi, opierać coś na.
14:5
A chciałbym, abyście wszyscy mówili innymi językami, lecz bardziej, abyście prorokowali; większy bowiem jest ten, który prorokuje, niż ten, który mówi innymi językami, chyba żeby tłumaczył[7], by zbór otrzymał zbudowanie.
Przypisy
  • [7]
    Greckie: diermeneuo - odsłaniać znaczenie, tłum.
14:6
A teraz, bracia, jeśli przyszedłbym do was, mówiąc innymi językami, na co bym się wam przydał, jeśli nie mówiłbym do was, czy[8] to w ramach objawienia, czy poznania, czy prorokowania, czy nauki?
Przypisy
  • [8]
    Dosłownie: czy w objawieniu, czy w poznaniu, czy w prorokowaniu.
14:7
Przecież i rzeczy martwe, które wydają dźwięki, jak flet albo cytra, gdyby nie wydały[9] różnych dźwięków, jak dałoby się rozpoznać, co jest grane na flecie[10], a co na cytrze[11]?
Przypisy
  • [9]
    Dosłownie: wydało - l.poj.
  • [10]
    Greckie: auleo.
  • [11]
    Greckie: kitaridzo.
14:8
Jeśli bowiem trąba wydaje niewyraźny dźwięk, kto będzie gotować się do wojny[12]?
Przypisy
  • [12]
    Lub: bitwy
14:9
Tak i wy, jeśli w innym języku nie wydacie słowa zrozumiałego, to jak można rozpoznać, co zostało powiedziane[13]? Mówić bowiem będziecie na wiatr[14].
Przypisy
  • [13]
    Dosłownie: co jest mówione.
  • [14]
    Lub: w, do powietrza - greckie: eis aera.
14:10
Jest tak wiele przykładów dźwięków na świecie, i nic nie jest bez dźwięku.
14:11
Jeślibym nie znał znaczenia słów[15] będę dla tego, do którego mówię, cudzoziemcem[16]; a ten, który do mnie mówi, będzie dla mnie cudzoziemcem[16].
Przypisy
  • [15]
    Dosłownie: dźwięku.
  • [16]
    Barbarzyńcą.
14:12
Tak i wy, skoro jesteście zapaleńcami[17] duchów, pragnijcie[18] obfitować w te, które budują zbór.
Przypisy
  • [17]
    Greckie: zelotes - gorliwiec - tu: być może ironicznie.
  • [18]
    Greckie: dzeteo - szukać, aby znaleźć, zabiegać, prosić, dążyć.
14:13
Dlatego ten, kto mówi innym językiem, niech się modli, aby mógł tłumaczyć.
14:14
Bo jeśli modlę się innym językiem, modli się mój duch; ale rozum mój jest bezowocny[19].
Przypisy
  • [19]
    Greckie: akarpos - bezpłodny, nieproduktywny, jałowy
14:15
Co zatem jest? Będę modlił się duchem[20], będę modlił się i rozumem; będę śpiewał[21] duchem[20], będę też śpiewał rozumem.
Przypisy
  • [20]
    Lub: w Duchu lub pod wpływem Ducha.
  • [21]
    Greckie: psallo - szarpać struny, śpiewać przy dźwięku harfy
14:16
Stąd, jeśli będziesz błogosławił duchem, w jaki sposób, zajmujący miejsce prosty człowiek[22], powie na twoje dziękczynienie: „Amen”, skoro nie rozumie, co mówisz?
Przypisy
  • [22]
    Greckie: idiotes - nieobeznany, niezaznajomiony, laik, nieuczony, niewyćwiczony
14:17
Ty wprawdzie pięknie[23] dziękujesz[24], ale inny się nie buduje.
Przypisy
  • [23]
    Greckie: kalos - piękne, szlachetne, dobre.
  • [24]
    Greckie: eucharisteo - być wdzięcznym, czynić dziękczynienie.
14:18
Dziękuję Bogu, że ja więcej, niż wy wszyscy, mówię innymi językami.
14:19
A w zborze wolę powiedzieć pięć słów za pomocą[25] mojego rozumu, aby i innych pouczyć, niż dziesięć tysięcy słów w języku niezrozumiałym.
Przypisy
  • [25]
    Dosłownie: przez.
14:20
Bracia! Nie stawajcie się dziećmi w myśleniu, ale bądźcie niemowlętami w tym co złe; a w myśleniu stawajcie się dojrzali.
14:21
W Prawie jest napisane: W obcych językach i przez usta obcych będę mówić do tego ludu; ale i tak mnie nie usłuchają, mówi Pan.
14:22
Zatem inne języki są znakiem[26] czy nie dla wierzących, czy raczej dla niewierzących[27]; a prorokowanie czy nie dla niewierzących, czy raczej dla wierzących,
Przypisy
  • [26]
    Dosłownie: na znak; greckie: semeion - porównaj J 4,54 przypis [44].
  • [27]
    Lub: niewiernych - kontekst wskazuje na niewierność Izraela; greckie: pistis - wiara, zaufanie, wierność.
14:23
Jeżeli więc zszedłby się cały zbór[28] na jedno miejsce, i wszyscy mówiliby innymi językami, a weszliby tam jacyś prości[29] ludzie albo jacyś niewierzący, czy nie powiedzą, że szalejecie?
Przypisy
  • [28]
    Greckie: ekklesia - wywołani z, zgromadzenie, społeczność - 1Kor 1,2 przypis [3].
  • [29]
    Greckie: idiotes - niezaznajomiony, człowiek prosty - porównaj werset 16 przypis [22] tu i w wersecie 24 być może - nie znający proroctw Starego Przymierza.
14:24
A jeśliby wszyscy prorokowali, a wszedłby ktoś niewierzący albo jakiś[30] prosty[31] człowiek, to jest przez wszystkich przekonywany[32], i przez wszystkich rozsądzany[33].
Przypisy
  • [30]
    Tu i w wersecie 23 brak gr. rodz. określ. - porównaj Rz 2,12 przypis [15].
  • [31]
    Greckie: idiotes - nieobeznany, niezaznajomiony, laik, nieuczony, niewyćwiczony
  • [32]
    Lub: napominać, wykazywać grzech argumentując - Mt 18,15 przypis [13].
  • [33]
    Lub: badać, wypytywać, szczególnie w procesie sądowym.
14:25
I tak sprawy ukryte w jego sercu stają się jawne, i tak padając na twarz, odda pokłon Bogu, oznajmiając, że prawdziwie Bóg jest w[34] was.
Przypisy
  • [34]
    Lub: pośród was.
14:26
Cóż więc, bracia? Gdy schodzicie się, każdy z was ma psalm, ma naukę, ma objawienie, ma inne języki, ma tłumaczenie[35]; wszystko toniech się dzieje[36] ku zbudowaniu.
Przypisy
  • [35]
    Greckie: hermeneia - wykład, objaśnianie.
  • [36]
    Dosłownie: staje się.
14:27
Jeżeli ktoś mówi innym językiem, to niech mówią po kolei, dwóch lub najwięcej trzech, a jeden niech tłumaczy.
14:28
A jeżeli nie ma tłumacza, to niech milczy w zborze, a mówi sobie samemu i Bogu.
14:29
Prorocy natomiast niech mówią dwaj albo trzej, a inni niech rozsądzają.
14:30
A jeżeli inny z siedzących otrzyma objawienie, ten pierwszy niech milczy.
14:31
Bo wszyscy możecie pojedyńczo[37] prorokować, aby wszyscy się uczyli i wszyscy doznawali zachęty[38].
Przypisy
  • [37]
    To jest kolejno, jeden po drugim - porównaj werset 27
  • [38]
    Greckie: parakaleo - wzywać na pomoc, zachęcać, brać w obronę.
14:32
A duchy proroków są poddane prorokom;
14:33
Albowiem Bóg nie jest Bogiem nieporządku, ale pokoju. Jak we wszystkich zborach[39] świętych,
Przypisy
  • [39]
    Greckie: ekklesia - wywołani z, zgromadzenie, społeczność, zebranie publiczne.
14:34
Kobiety wasze niech milczą[40] w zborach; albowiem nie pozwala się im mówić, lecz mają być podporządkowane[41], tak jak mówi Prawo.
Przypisy
  • [40]
    Greckie: sigao - być spokojnym, być cichym, utrzymywać w tajemnicy.
  • [41]
    Uległe - porównaj Ef 5,24 przypis [29].
14:35
A jeśli chcą się czegoś nauczyć[42], niech pytają w domu swoich mężów, bo hańbiące[43] dla kobiet jest mówić w zborze.
Przypisy
  • [42]
    Greckie: manthano - powiększyć swoją wiedzę, nauczyć się przez używanie i praktykę.
  • [43]
    Greckie: aischros - wstydliwe, niestosowne.
14:36
Czy od was wyszło Słowo Boże? Czy tylko do was jedynych przyszło?
14:37
Jeśli ktoś uważa, że jest prorokiem lub człowiekiem duchowym, niech poznaje dokładnie[44], że to, co wam piszę, są to polecenia[45] Pana.
Przypisy
  • [44]
    Greckie: epiginosko - poznać gruntownie - porównaj Mt 7,16 przypis [17].
  • [45]
    Greckie: entole - rozkaz, nakaz, polecenie, nakazana zasada.
14:38
A jeśli ktoś tego nie uzna[46], niech nie jest uznany[46].
Przypisy
  • [46]
    Greckie: agnoeo - nie rozpoznać, nie poznać, nie wiedzieć.
14:39
A tak, bracia, starajcie się usilnie, aby prorokować i nie zabraniajcie[47] mówić innymi językami.
Przypisy
  • [47]
    Greckie: kolyo - powstrzymywać, odmawiać.
14:40
Wszystko niech się dzieje godnie[48] i zgodnie z porządkiem[49].
Przypisy
  • [48]
    Greckie: euschemonos - przystojnie, przyzwoicie, szlachetnie.
  • [49]
    Greckie: taksis - szereg wojska, układ, porządek, ład - porównaj Kol 2,5 przypis [9], przypis [11].

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić.
Jer 10:5

W Chrystusie

Nasza zaś ojczyzna jest w niebie, skąd też Zbawiciela oczekujemy, Pana Jezusa Chrystusa,
Fil 3:20

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Kiedy podczas nadchodzącego wielkiego ucisku dwaj prorocy zostaną zabici ludzie na ziemi posyłać będą sobie z tego powodu podarki i prezenty (Obj 11:10).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

I wszystko poddał pod nogi jego, a jego samego ustanowił ponad wszystkim Głową Kościoła, Który jest ciałem jego, pełnią tego, który sam wszystko we wszystkim wypełnia.
Efez 1:22-23


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić