„A Obed spłodził Iszaję, a Iszaja spłodził Dawida.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Rut 4,22

Nawigacja

Biblia Przekład Toruński
Księga: 1 List Jana 4:18

O Przekładzie
4:1
Umiłowani! Nie każdemu duchowi wierzcie, ale doświadczajcie[1] duchy, czy są z Boga. Bo wielu fałszywych proroków wyszło na świat.
Przypisy
  • [1]
    Greckie: dokimadzo - poddawać próbie, doświadczać, badać.
4:2
Ducha Bożego poznajecie[2] po tym: wszelki duch, który wyznaje Jezusa Chrystusa, że przyszedł[3] w ciele, jest z Boga.
Przypisy
  • [2]
    Greckie: ginosko - poznać, dowiedzieć się, znać.
  • [3]
    Dosłownie: przychodzącego - czas teraźniejszy wynikający z czasu przeszłego.
4:3
A wszelki duch, który nie wyznaje[4] Jezusa Chrystusa, że przyszedł[5] w ciele, nie jest z Boga; to jest duch antychrysta, o którym słyszeliście, że przychodzi i teraz już jest na świecie.
Przypisy
  • [4]
    Greckie: homologeo - ogłosić publicznie, wyznać.
  • [5]
    Dosłownie: przychodzącego - czas teraźniejzy wynikający z czasu przeszłego.
4:4
Wy dzieciątka[6] jesteście z Boga i zwyciężyliście ich; bo Ten, który jest w was, większy jest od tego, który jest w świecie[7].
Przypisy
  • [6]
    Greckie: teknion - dzieciątko, czuła forma zwracania się do uczniów.
  • [7]
    Greckie: kosmos – układ, porządek, wszechświat, świat materialny, porządek świata wrogi Bogu.
4:5
Oni są ze świata, dlatego mówią jak ludzie ze świata, a świat ich słucha[8].
Przypisy
  • [8]
    Greckie: akouo - słuchać, zwracać uwagę na to, co się słyszy, być posłusznym temu, co się słyszy, słuchać ze zrozumieniem.
4:6
My jesteśmy z Boga. Kto zna[9] Boga, słucha nas; kto nie jest z Boga, nie słucha nas. Po tym poznajemy ducha prawdy i ducha błędu[10].
Przypisy
  • [9]
    Dosłownie: znający - im. czas teraźniejszy str. czynna.
  • [10]
    Greckie: plane - błąkać się, tułać, oszustwo, błąd, mylne przekonanie.
4:7
Umiłowani! Miłujmy jedni drugich, gdyż miłość jest z Boga; a każdy kto miłuje, z Boga jest zrodzony i zna Boga.
4:8
Kto nie miłuje, nie poznał Boga; ponieważ Bóg jest miłością.
4:9
W tym uwidoczniła się miłość Boga do[11] nas, że Syna swojego jednorodzonego[12] posłał Bóg na świat, abyśmy przez[13] Niego żyli.
Przypisy
  • [11]
    Greckie: en - do, wśród, w.
  • [12]
    Greckie: monogenes - jedyny, jedyny w swoim rodzaju, wyjątkowy.
  • [13]
    Dzięki Niemu.
4:10
W tym wyraża[14] się miłość, że nie my umiłowaliśmy Boga, ale że On nas umiłował i posłał swojego Syna jako ofiarę przebłagalną za nasze grzechy.
Przypisy
  • [14]
    Dosłownie: jest.
4:11
Umiłowani! Jeżeli Bóg nas tak umiłował, i my powinniśmy miłować jedni drugich.
4:12
Boga nikt nigdy nie widział. Jeśli miłujemy jedni drugich, Bóg w nas trwa, a Jego miłość jest w nas doprowadzona do pełni[15].
Przypisy
  • [15]
    Greckie: teleioo - doprowadzić do celu, uczynić doskonałym, pełnym.
4:13
Po tym poznajemy[16], że w Nim trwamy i On w nas, że z Ducha swojego nam dał[17].
Przypisy
  • [16]
    Greckie: ginosko - poznać, dowiedzieć się, znać.
  • [17]
    Greckie: didomi - dać, podarować, udzielić, użyczyć, przekazać.
4:14
A my widzieliśmy i zaświadczymy, że Ojciec posłał Syna, jako Zbawiciela świata.
4:15
Ktokolwiek wyznałby, że Jezus jest Synem Boga, w nim trwa[18] Bóg, a on w Bogu.
Przypisy
  • [18]
    Lub: mieszka, pozostaje.
4:16
A my poznaliśmy i uwierzyliśmy miłości, którą Bóg ma wobec[19] nas. Bóg jest miłością i kto trwa w miłości, trwa w Bogu, a Bóg trwa[20] w nim.
Przypisy
  • [19]
    Greckie: en - do, wśród, w, wobec.
  • [20]
    Manuskrypt Bizantyjski: trwa.
4:17
W tym miłość jest doprowadzona do pełni[21] w nas[22], abyśmy mieli ufną odwagę[23] w dniu sądu; bo tak jak On jest i my jesteśmy w tym świecie.
Przypisy
  • [21]
    Greckie: teleioo - doprowadzić do celu, uczynić doskonałym, pełnym.
  • [22]
    Lub: z nami.
  • [23]
    śmiałość, otwartość.
4:18
W miłości nie ma bojaźni, lecz doskonała miłość wyrzuca bojaźń na zewnątrz, gdyż bojaźń drży[24] przed karą[25]; a kto się boi, nie jest doskonały w miłości.
Przypisy
  • [24]
    Dosłownie: ma, posiada (karę)
  • [25]
    Greckie: kolasis - od koladzo - usunąć, odciąć (ręce) - karać, piętnować.
4:19
My Go miłujemy, bo On nas pierwszy[26] umiłował.
Przypisy
  • [26]
    Greckie: protos - pierwszy w czasie lub miejscu, główny
4:20
Jeśli ktoś powiedziałby, że miłuje Boga, a nienawidziłby[27] swojego brata, jest kłamcą; kto bowiem nie miłuje swojego brata, którego widzi, jak może miłować Boga, którego nie widzi?
Przypisy
  • [27]
    Greckie: miseo - nie cierpieć, gardzić, wzdrygać się, kochać kogoś lub coś mniej od drugiego, nienawidzić.
4:21
A to przykazanie mamy od Niego, by ten, kto miłuje Boga, miłował i swojego brata.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Toteż gdy go ujrzałem, padłem do nóg jego jakby umarły. On zaś położył na mnie swoją prawicę i rzekł: Nie lękaj się, Jam jest pierwszy i ostatni,
Obj 1:17

W Chrystusie

Wkorzenieni weń i zbudowani na nim, i utwierdzeni w wierze, jak was nauczono, składając nieustannie dziękczynienie.
Kol 2:7

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Lewici nie służyli w przybytku dopóki nie ukończyli 25 lat. Musieli także odejść ze służby w wieku 50 lat (IV Mojż 8,24-25).
Lewici

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

My wszyscy tedy, z odsłoniętym obliczem, oglądając jak w zwierciadle chwałę Pana, zostajemy przemienieni w ten sam obraz, z chwały w chwałę, jak to sprawia Pan, który jest Duchem.
II Kor 3:18


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić