Nowa Biblia Gdańska
Księga: Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 2:1
Aniołowi efeskiego zgromadzenia wybranych napisz: To mówi ten, co trzyma w swojej prawicy siedem gwiazd i przechadza się w centrum siedmiu złotych podstawek do lamp.
Znam twoje czyny, cierpienie[1] i twą wytrwałość[2]; że nie możesz znieść[3] bezwartościowych[4] oraz wypróbowałeś tych, co nazywają siebie apostołami - a nimi nie są, i znalazłeś ich kłamliwymi[5].
Przypisy
- [1]Także: ból, zmęczenie, znużenie.
- [2]Także: cierpliwość, wytrzymałość.
- [3]Także: wznieść, podnieść; wysławić.
- [4]Także: złych.
- [5]Także: fałszywymi.
A wytrzymałeś i masz cierpliwość; ciężko też pracowałeś z powodu mego Imienia oraz się nie zmęczyłeś.
Ale mam przeciwko[1] tobie, że zaniedbałeś twą pierwszą miłość.
Przypisy
- [1]Równoległe tłumaczenie: w odniesieniu do ciebie.
Zatem pamiętaj czemu osłabłeś, skrusz się[1] oraz rób czyny jak na początku. Zaś jeśli nie, jeżeli się nie skruszysz, to szybko wyruszam do ciebie oraz wstrząsnę twoją podstawką lampy z powodu jej pozycji.
Przypisy
- [1]*2,16 także: żałuj, zmień myślenie.
Ale masz to, że nie cierpisz uczynków nikolaitów[1], których[2] i ja nie cierpię.
Przypisy
- [1]Co znaczy: zwyciężających lud, panujących nad ludem.
- [2]Dotyczy uczynków.
Kto ma ucho - niech usłyszy, co Duch mówi zgromadzeniom wybranych. Temu, co zwycięża dam zjeść z drzewa Życia, które jest w środku raju Boga.
A aniołowi zgromadzenia wybranych Smyrneńczyków napisz: To mówi pierwszy i ostatni, który był martwy, i ożył.
Znam twoje czyny, ucisk i nędzę (a jesteś bogaty), oraz zniesławianie tych, co sobie mówią, że są Żydami[1] - a nie są, ale domem zgromadzeń szatana.
Przypisy
- [1]Poprawnie: Judejczykami, czyli Israelitami z pokolenia Judasa (Judy).
Nic się nie bój tego, co masz cierpieć[1]. Oto ten oszczerczy[2] zamierza niektórych z was wrzucić do więzienia, abyście zostali doświadczeni[3]; więc będziecie mieć ucisk dziesięć dni[4]. Bądź wierny[5] aż do śmierci, a dam ci zwycięski wieniec życia.
Przypisy
- [1]Także: odczuwać, znosić, doświadczać.
- [2]Także: niesłusznie obmawiający (cechy szatana).
- [3]Także: wypróbowani, kuszeni.
- [4]Także: okresów czasu.
- [5]Także: ufny, wierzący.
Kto ma ucho - niech usłyszy, co Duch mówi zgromadzeniom wybranych. Ten, kto zwycięża - nie dozna krzywdy od drugiej śmierci.
A aniołowi zgromadzenia wybranych w Pergamonie napisz: To mówi ten, co ma ostry, obosieczny miecz.
Znam twoje czyny i gdzie mieszkasz - tam, gdzie siedziba[1] szatana. A trzymasz się mego Imienia i nie zaparłeś się mojej wiary także w dniach, kiedy mój świadek, mój wierny[2] Antypas został u was zabity; tam, gdzie zamieszkuje szatan.
Przypisy
- [1]Także: stolec sędziowski, siedziba wyroczni, krzesło nauczyciela, tron.
- [2]Także: mający wiarę, godny zaufania.
Ale mam nieco przeciw tobie dlatego, że masz tam takich, co trzymają się nauki Balaama, który nauczył Balaka, by rzucił zgorszenie przed synów Israela, aby zjedli ofiary bałwochwalcze[1] i dokonali cudzołóstwa[2].
Przypisy
- [1]Dosłownie: ofiarowane wizerunkom (rzeźbom, obrazom, posągom).
- [2]Także: bałwochwalstwa (cudzołóstwa duchowego).
Zatem skrusz się[1]. Zaś jeśli nie, szybko do ciebie przychodzę oraz będę walczył z nimi za pomocą miecza mych ust.
Kto ma ucho - niech usłyszy, co Duch mówi zgromadzeniom wybranych. Temu, kto zwycięża dam zjeść z ukrytej manny, i dam mu biały kamyk, a na kamyku napisane nowe imię, którego nikt nie zna, tylko ten, który je otrzymuje.
A aniołowi zgromadzenia wybranych w Tiatyrze napisz: To mówi Syn Boga, który ma swoje oczy jak płomień ognia, a jego nogi podobne są do metalu.
Znam twoje czyny, miłość, służbę, wiarę oraz twą wytrwałość, i że twoich ostatnich czynów jest więcej niż pierwszych.
Ale mam nieco przeciwko tobie, że pozwalasz kobiecie Jezabel - która nazywa siebie prorokinią - nauczać oraz wprowadzać w błąd moje sługi, aby scudzołożyli i zjedli ofiary bałwochwalcze[1].
Przypisy
- [1]Czyli ofiarowane wizerunkom.
Oto rzucam ją na mary[1], a tych, co z nią cudzołożą w wielki ucisk, jeżeli nie okażą skruchy z powodu ich uczynków.
Przypisy
- [1]Także: łoże śmierci, łoże.
Także zabiję jej dzieci poprzez śmierć; więc wszystkie zbory uznają[1], że ja jestem Ten, który bada nerki i serca, i że dam każdemu z was według waszych czynów.
Przypisy
- [1]Także: poznają, przekonają się, zrozumieją.
Zaś wam, pozostałym w Tiatyrze; tym, co nie macie za coś tej nauki i którzy nie poznaliście, jak powiadają - głębin szatana, mówię: Nie wkładam na was innego ciężaru.
I będzie je prowadził[1] za pomocą żelaznej laski, podobnie jak są kruszone[2] naczynia z gliny; w sposób jaki i ja otrzymałem od mego Ojca.
Przypisy
- [1]Także: pasł; kierował.
- [2]W manuskryptach liczba pojedyncza.