„Pozdrawiają cię wszyscy, którzy są ze mną. Pozdrów tych, którzy nas miłują w wierze. Łaska niech będzie z wami wszystkimi. Amen.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Tytusa 3,15

Clementine Vulgate
Księga: Mądrość Syracha 2:1

Tytuł oryginalny
Ecclesiasticus Jesu, filii Sirach
2:1
[Fili, accedens ad servitutem Deista in justitia et timore,et prpara animam tuam ad tentationem.
2:2
Deprime cor tuum, et sustine :inclina aurem tuam, et suscipe verba intellectus :et ne festines in tempore obductionis.
2:3
Sustine sustentationes Dei :conjungere Deo, et sustine,ut crescat in novissimo vita tua.
2:4
Omne quod tibi applicitum fuerit accipe :et in dolore sustine,et in humilitate tua patientiam habe :
2:5
quoniam in igne probatur aurum et argentum,homines vero receptibiles in camino humiliationis.
2:6
Crede Deo, et recuperabit te :et dirige viam tuam, et spera in illum :serva timorem illius, et in illo veterasce.]
2:7
[Metuentes Dominum, sustinete misericordiam ejus :et non deflectatis ab illo, ne cadatis.
2:8
Qui timetis Dominum, credite illi,et non evacuabitur merces vestra.
2:9
Qui timetis Dominum, sperate in illum,et in oblectationem veniet vobis misericordia.
2:10
Qui timetis Dominum, diligite illum,et illuminabuntur corda vestra.
2:11
Respicite, filii, nationes hominum :et scitote quia nullus speravit in Domino et confusus est.
2:12
Quis enim permansit in mandatis ejus, et derelictus est ?aut quis invocavit eum, et despexit illum ?
2:13
Quoniam pius et misericors est Deus,et remittet in die tribulationis peccata,et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.]
2:14
[V duplici corde, et labiis scelestis,et manibus malefacientibus,et peccatori terram ingredienti duabus viis !
2:15
V dissolutis corde, qui non credunt Deo,et ideo non protegentur ab eo !
2:16
V his qui perdiderunt sustinentiam,et qui dereliquerunt vias rectas,et diverterunt in vias pravas !
2:17
Et quid facient cum inspicere cperit Dominus ?
2:18
Qui timent Dominum non erunt incredibiles verbo illius :et qui diligunt illum conservabunt viam illius.
2:19
Qui timent Dominum inquirent qu beneplacita sunt ei,et qui diligunt eum replebuntur lege ipsius.
2:20
Qui timent Dominum prparabunt corda sua,et in conspectu illius sanctificabunt animas suas.
2:21
Qui timent Dominum custodiunt mandata illius,et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius,
2:22
dicentes : Si pnitentiam non egerimus,incidemus in manus Domini, et non in manus hominum.
2:23
Secundum enim magnitudinem ipsius,sic et misericordia illius cum ipso est.]

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić.
Jer 10:5

W Chrystusie

Kto mówi, że w nim mieszka, powinien sam tak postępować, jak On postępował.
I Jan 2:6

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Psalm 136 mówi o Bogu że "Jego łaska trwa na wieki" aż 26 razy (w każdym wersecie!).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Pieśń pielgrzymek. Oczy moje wznoszę ku górom: Skąd nadejdzie mi pomoc? Pomoc moja jest od Pana, Który uczynił niebo i ziemię.
Ps 121:1-2


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić