„Niech będzie wiadomo królowi, że przyszliśmy do judzkiej krainy, do Domu wielkiego Boga, który budują z ociosanego kamienia i kładą drzewo na ściany. Ta robota szybko idzie i szczęści się w ich rękach.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Ezdrasza 5,8

Nawigacja

Clementine Vulgate
Księga: List do Efezjan 2:4

Tytuł oryginalny
Epistola B. Pauli Apostoli ad Ephesios
2:1
Et vos, cum essetis mortui delictis et peccatis vestris,
2:2
in quibus aliquando ambulastis secundum sculum mundi hujus, secundum principem potestatis aris hujus, spiritus, qui nunc operatur in filios diffidenti,
2:3
in quibus et nos omnes aliquando conversati sumus in desideriis carnis nostr, facientes voluntatem carnis et cogitationum, et eramus natura filii ir, sicut et ceteri :
2:4
Deus autem, qui dives est in misericordia, propter nimiam caritatem suam, qua dilexit nos,
2:5
et cum essemus mortui peccatis, convivificavit nos in Christo (cujus gratia estis salvati),
2:6
et conresuscitavit, et consedere fecit in clestibus in Christo Jesu :
2:7
ut ostenderet in sculis supervenientibus abundantes divitias grati su, in bonitate super nos in Christo Jesu.
2:8
Gratia enim estis salvati per fidem, et hoc non ex vobis : Dei enim donum est :
2:9
non ex operibus, ut ne quis glorietur.
2:10
Ipsius enim sumus factura, creati in Christo Jesu in operibus bonis, qu prparavit Deus ut in illis ambulemus.
2:11
Propter quod memores estote quod aliquando vos gentes in carne, qui dicimini prputium ab ea qu dicitur circumcisio in carne, manu facta :
2:12
quia eratis illo in tempore sine Christo, alienati a conversatione Isral, et hospites testamentorum, promissionis spem non habentes, et sine Deo in hoc mundo.
2:13
Nunc autem in Christo Jesu, vos, qui aliquando eratis longe, facti estis prope in sanguine Christi.
2:14
Ipse enim est pax nostra, qui fecit utraque unum, et medium parietem maceri solvens, inimicitias in carne sua,
2:15
legem mandatorum decretis evacuans, ut duos condat in semetipso in unum novum hominem, faciens pacem :
2:16
et reconciliet ambos in uno corpore, Deo per crucem, interficiens inimicitias in semetipso.
2:17
Et veniens evangelizavit pacem vobis, qui longe fuistis, et pacem iis, qui prope.
2:18
Quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno Spiritu ad Patrem.
2:19
Ergo jam non estis hospites, et adven : sed estis cives sanctorum, et domestici Dei,
2:20
superdificati super fundamentum apostolorum, et prophetarum, ipso summo angulari lapide Christo Jesu :
2:21
in quo omnis dificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino,
2:22
in quo et vos codificamini in habitaculum Dei in Spiritu.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Toteż gdy go ujrzałem, padłem do nóg jego jakby umarły. On zaś położył na mnie swoją prawicę i rzekł: Nie lękaj się, Jam jest pierwszy i ostatni,
Obj 1:17

W Chrystusie

Albo czy nie wiecie, że ciało wasze jest świątynią Ducha Świętego, który jest w was i którego macie od Boga, i że nie należycie też do siebie samych? Drogoście bowiem kupieni. Wysławiajcie tedy Boga w ciele waszym.
I Kor 6:19-20

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Szpiedzy których wysłał Mojżesz do Kanaanu aby wyszpiegowali ziemię wrócili z winogronami, figami i owocami granatu - IV Mojż 13:23.
Winogron

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Ci, którzy siali ze łzami, Niech zbierają z radością!
Ps 126:5


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić